第四十五章(第4/8頁)

“是這樣,我們不能肯定他們提的問題是否對路,”羅賓說,又一屁股坐在沙發上,“你是個作家,”她說,突然偏離斯特萊克給她準備好的軌道,把目光落在墻角的筆記本電腦上,“你能注意到細節。你比別人更能理解他和他的作品。”

這番突如其來的恭維,使凱瑟琳準備拋向羅賓的激憤之詞(她已經張開嘴,準備把話說出來)從嗓子眼裏縮了回去。

“那又怎麽樣?”凱瑟琳說。此刻她的兇悍有點虛張聲勢了。“你們想知道什麽?”

“你能不能讓斯特萊克進來,聽聽你要說什麽?如果你不願意,他是不會進來的,”羅賓向她保證(這種說法未經老板許可),“他尊重你拒絕的權利。”(斯特萊克並未說過此話。)“但他很想聽聽你親口怎麽說。”

“我可能說不出什麽有價值的東西。”凱瑟琳說,又把雙臂抱起來,但掩蓋不住虛榮心得到滿足的沾沾自喜。

“我知道這讓你為難了,”羅賓說,“如果你幫助我們找到真正的兇手,凱瑟琳,你就有正當的理由上報紙了。”

這個保證在客廳裏引起一些浮想——凱瑟琳接受熱切的、這次是懷著崇敬之心的記者的采訪,他們詢問她的作品,也許會問:跟我們說說《梅麗娜的犧牲》吧……凱瑟琳側眼看了看皮帕,皮帕說:“那個混蛋綁架了我!”

“是你想去偷襲他,皮普。”凱瑟琳說。她有些焦急地轉向羅賓,“我可從沒叫她那麽做。她——我們看見他在書裏寫的那些內容——我們倆都……所以我們以為他——你的老板——是被雇來陷害我們的。”

“我理解。”羅賓違心地說,她覺得這種思路扭曲而偏執,但也許這就是跟歐文·奎因廝混帶來的影響吧。

“她意氣用事,不考慮後果,”凱瑟琳說著,用混雜著慈愛和嗔怪的目光看了看她的女弟子,“皮普脾氣有問題。”

“可以理解。”羅賓虛偽地說,“我可以給科莫蘭打電話嗎?我說的是斯特萊克。請他過來跟我們見面?”

她已經把手機從口袋裏拿了出來,低頭看了一眼。斯特萊克給她發了一條短信:

在陽台上。凍死了。

她回復:

五分鐘。

實際上,她只需要三分鐘。凱瑟琳被羅賓的真摯和表現出的理解所感動,同時驚慌失措的皮帕也鼓勵她讓斯特萊克進來,看看最糟糕的結果是什麽,因此,當斯特萊克終於敲門時,皮帕幾乎是欣然前去開門。

隨著斯特萊克的到來,客廳似乎一下子小了許多。斯特萊克站在凱瑟琳身邊,看上去那麽人高馬大,而且幾乎毫無必要地透出十足的男子氣。凱瑟琳把聖誕裝飾品拿開後,屋裏只有一把扶手椅,斯特萊克坐進去,椅子頓時顯得很小。皮帕退縮到沙發頂端,坐在扶手上,既恐懼又帶有一點挑釁地瞟著斯特萊克。

“你想喝點什麽嗎?”凱瑟琳瞥了一眼穿著厚大衣的斯特萊克,他那雙十四碼的大腳敦敦實實地踩在她渦旋花紋的地毯上。

“來杯茶就好了。”他說。

她轉身朝小廚房走去。皮帕發現自己單獨跟斯特萊克和羅賓待在一起,頓時緊張起來,趕忙跟在凱瑟琳身後。

“她們主動給我倒茶了,”斯特萊克悄聲對羅賓說,“說明你幹得真漂亮。”

“她為自己是作家感到非常驕傲,”羅賓壓低聲音回答,“這意味著她能比別人更理解他……”

可是皮帕拿著一盒廉價餅幹回來了,斯特萊克和羅賓立刻不做聲了。皮帕回到沙發頂端的位置上,不住用怯生生的眼光瞟一瞟斯特萊克,就像她瑟縮在他們的辦公室時那樣,這目光也帶有一種享受演戲的味道。

“真是太感謝你了,凱瑟琳。”斯特萊克看到她把茶托放在桌上,說道。羅賓看見一個茶杯上印著“保持淡定,認真校對”。

“再說吧。”肯特回了一句,抱起雙臂,居高臨下地瞪著斯特萊克。

“凱瑟,坐下吧。”皮帕勸道。凱瑟琳滿不情願地坐在皮帕和羅賓之間。

斯特萊克要做的第一件事,是鞏固羅賓好不容易建立的脆弱的信任,直接進攻在這裏是行不通的。因此,他開始應聲附和羅賓剛才的話,暗示權威部門對逮捕利奧諾拉有不同看法,正在復查現有的證據。他避免直接提及警方,但每句話都在暗示警察局已經把注意力轉向凱瑟琳·肯特。他說話時,一陣警笛聲在遠處回蕩。斯特萊克又寬慰她說,他個人相信肯特是絕對無辜的,但認為她可以提供線索,而警方未能對此予以充分理解和合理利用。

“是啊,是啊,這你可能說對了。”凱瑟琳說。聽了斯特萊克令人寬慰的話語,她並沒有表現得放松下來。她拿起“保持淡定”的杯子,帶著一副輕蔑的派頭說:“他們只想了解我們的性生活。”