四(第4/5頁)

達娜問:“那不好的一面呢?”

傑克·斯通勉強說下去:“泰勒·溫斯羅普對女人來說是塊磁鐵,他魅力十足、英俊、富有,而且有權有勢。女人們發現那種誘惑難以抗拒。”他接著說,“所以時不時泰勒會……出軌。他有幾次艷遇,不過我能向你保證沒有一次是認真的,而且他做得非常隱秘,他永遠不會做出傷害他家庭的事情。”

“斯通少校,你能想出哪個人會因為某種理由殺死泰勒·溫斯羅普和他全家嗎?”

傑克·斯通放下叉子。“什麽?”

“一個他那樣形象高大的人肯定會結一些死對頭吧。”

“伊文斯小姐——你在暗示溫斯羅普家族是被謀殺的嗎?”

“我只是問問。”達娜說。

傑克·斯通思考了片刻,然後搖搖頭。“不,”他說,“這講不通。泰勒·溫斯羅普一生中從未傷害過任何人。你要是和他的任何一位朋友或同事談過的話就會明白了。”

“讓我來告訴你迄今為止我聽到的消息,”達娜說,“泰勒·溫斯羅普是——”

傑克·斯通舉起一只手。“伊文斯小姐,我知道得越少越好。我正努力置身事外。這樣我能最好地幫助你,如果你懂我的意思的話。”

達娜看著他,疑惑不解。“我不太明白。”

“坦率地講,為了你自己,我希望你對整件事撒手不管。如果你不,那就小心一點。”接著他站起來走了。

達娜坐在那兒,回味著剛才聽到的話。這麽說泰勒·溫斯羅普沒有仇敵。也許我思考的角度錯了?如果不是泰勒·溫斯羅普結下死敵呢?也許是他的某個孩子呢?或者是他的妻子?

達娜向傑夫講述了她與傑克·斯通少校的午餐經過。

“有意思。那現在呢?”

“我想和了解溫斯羅普三兄妹的一些人談談。保羅·溫斯羅普和一位名叫哈麗特·伯克的女孩訂過婚,他們在一起生活了大約一年時間。”

“我記得讀過他們的消息。”傑夫說,他猶豫了一下,“親愛的,你知道我百分之百支持你……”

“當然,傑夫。”

“但是如果你這次錯了呢?意外確實經常發生。你打算在這件事上花多少時間?”

“不會太多了,”達娜保證,“我只是再做些調查。”

哈麗特·伯克住在華盛頓西北一座考究的兩層樓公寓裏。她是位三十出頭、嬌巧玲瓏的金發美人,帶著一種使人不安的迷人的笑容。

“謝謝你能見我。”達娜說。

“我不太明白我為什麽要見你,伊文斯小姐。你說是與保羅有關的事情。”

“是的。”達娜字斟句酌,“我不是故意打探你的私生活,不過你和保羅已經訂婚並準備結婚,所以我相信你比其他任何人都更了解他。”

“我喜歡這麽想。”

“我想多了解他一點。他到底是什麽樣的人?”

哈麗特·伯克沉默了一會兒。當她開口時,她的聲音十分溫柔。“保羅不像我認識的所有其他男人,他對生活充滿熱情。他很善良,處處為他人著想。他還非常有趣。他並不覺得自己有什麽了不起。跟他在一起非常愉快。我們當時計劃10月份結婚。”她停住了,“當保羅在車禍中喪生時,我——我感覺似乎我的生命也結束了。”她看著達娜,輕輕地說,“我現在仍然這樣。”

“真抱歉,”達娜說,“我不想提它。但是你知道他有仇人嗎,某個有理由殺死他的人?”

哈麗特·伯克看著她,眼淚奪眶而出。“殺死保羅?”她的聲音哽咽了,“如果你認識他,你問都不會這麽問了。”

達娜的下一位采訪對象是斯蒂夫·雷克斯福特——朱莉·溫斯羅普的管家,他是位舉止優雅的中年英國人。

“我能為您效勞嗎,伊文斯小姐?”

“我想問問您有關朱莉·溫斯羅普的事。”

“是,小姐。”

“您為她工作了多長時間?”

“四年零九個月。”

“她是個什麽樣的主人?”

他若有所思地笑了。“她非常和藹可親,是一位各方面都討人喜歡的淑女。我——當我聽到她出事的消息時,我根本不敢相信。”

“朱莉·溫斯羅普有仇敵嗎?”

他緊蹙雙眉。“請您再說一遍。”

“溫斯羅普小姐與她可能……拋棄的情人有什麽糾葛嗎?或者有可能想傷害她或她全家的人?”

斯蒂夫·雷克斯福特慢慢搖著頭。“朱莉小姐不是那種人,她永遠不可能傷害任何人。不,她對自己的時間和財富都非常慷慨。每個人都愛她。”

達娜打量了他一會兒。他說的是真話。他們說的都是真話。我到底在幹什麽?達娜納悶,我感覺像達娜·堂吉訶德,只不過沒有風車而已。

摩根·奧蒙德——喬治敦藝術博物館館長——是達娜名單上的下一個對象。