第17卷 終物語(下) 第五話 真宵·地獄 010(第4/4頁)

蛇尾猛地抽動了一下。

這明明是活著的啊。

「關於這件事,我也支持這個說法哦,阿良良木君——反而在『敵人』看來,那才是期待中的狀況吧。關鍵並不在於誰救出千石撫子,而是在於多花費一段時間。正因為貝木的介入造成計劃的錯位,這件事才轉移到了充當替補角色的我這裏來。我想你和千石撫子本來應該會持續更長時間的戰鬥——為了挽救她,你本來應該會持續更長時間的吸血鬼化。雖然我的出場是忍野的保險,但對敵人來說恐怕也是是一個保險吧。」

正弦站在我身旁說道。

在這個距離內說話,我還是難免產生了另一種緊張感。

「……說起來,我還沒有問你呢。為什麽會出現偏差啊?」

「咦?」

八九寺反問道。

「不,就是我需要你帶路的理由啊。為什麽在現世的北白蛇神社被切成碎片的我會在地獄的公園裏醒來?你當時說那是修正錯位——修復偏差什麽的,那到底是什麽意思啊?」

「嗯~現在既沒有時間,我本來還想著幹脆不說明算了。你難道就那麽惦記著這一點嗎?」

「雖然也說不上是惦記的程度……」

不。

我知道,我只不過是在拖延時間而已。

拖延攀上這條白蛇的時間——拖延復活的時間。

不斷地往後推。

「不過,還是有點在意吧。偏差什麽的其實也無所謂,因為你說已經被成功修正過來了——但是,如果你知道那個公園的名字,我希望你可以告訴我。那是跟你第一次相遇的公園,但我現在還搞不清楚正確的讀法啊。」

浪白公園。

究竟是『NAMISHIRO』,還是『ROUHAKU』呢。

雖然八九寺說兩者都是錯的,但我實在想不出除此以外的讀法了。就算這是國語考試,這注音題的難度也太高了吧——還有,如果勉強讀的話,還有『ROUBYAKU』、『NAMIHAKU』之類的……

「SHIROHEBI公園。」

這時候。

做出回答的人是正弦。

「SHIROHEBI公園就是正確的讀法,如果追溯源頭的話。」

「……咦?SHIROHEBI——白蛇?」

「不是蟲字邊,而是三點水哦。並不是『蛇』,而應該是寫成『沱』的蛇。是「滂沱之淚』的『沱』——『沱白』。這就是那一帶的舊地名——因為不知什麽時候被寫錯了,把『沱』寫成了『浪』,這就是名字難讀的理由。」

「『沱』和『浪』……」

要說相似……也可以說是相似吧。

就算不會寫錯,也應該會出現看錯的情況。如果用電子詞典的手寫輸入來嘗試檢索的話,這兩個字至少會同時出現在候選字列表裏,存在著『結構』上的造形相似性。

作為兩字詞語的讀音,前面的漢字和後面的漢字顛倒順序,這也是很常見的情況——而且從左向右讀也是到最近才形成的習慣。隨著時間的推移出現這樣的混淆情況,也是很正常的事情,但是——SHIROHEBI?

竟然是白蛇……

「北——白蛇神社。」

「嗯,就是這麽回事。其實本來的北白蛇神社是坐落在那裏的啦——所以就出現了偏差。這座神社是後來才被移址到這裏的,這件事……你應該聽說過吧?」

「啊啊,那個……」

雖然忘記了是從誰那裏聽來的,但的確有這樣一回事——記得好像是因為那樣而造成了連接失誤,也成為了扭曲的根源什麽的……

「的確沒錯,那完全是連接錯誤——因為就等於是把海神搬到山上去一樣。不過嚴格來說並不是海,而是湖啦。」

「湖?」

「所以那個字並不是蟲字邊,而是三點水啊。」

正弦以此作為總結,但我的注意力卻集中到了別的地方——湖?好像在哪裏聽說過……

但是在我想到答案之前——

「那麽,差不多該出發了,阿良良木君。」

卻被正弦催促道。

「替我向臥煙前輩問好——還有余接也是。盡管這樣的話我實在不敢對余弦說出口,總之包括我的那份在內,你就好好疼愛一下余接吧。」

「啊啊,知道了——」

我反射性地答應了這個荒唐至極的要求,然後終於說出了自己的真心話——

「——但是,像我這樣的人復活真的好嗎?」