二十二

如果交通費不報銷的話,按照我節約的本性,肯定天天擠公汽,而不是打出租車上班。自從發現翻譯是這樣一門大費腦力的工作之後,我便養成了和瀝川一模一樣的習慣,寧願花錢,也不肯在細節上消耗自己。

我坐著出租來到香籟大廈的十九層——CGP中國總部。接待我的是人事部主任陳靜菲。她帶我參觀了各個部門的辦公室、會議室、休息室、咖啡廳。我發現CGP的工作人員並不多,全部加起來,大約一百三十人左右。其中,有三位外籍設計師:兩位講法語,一位講德語。盡管帶著濃重的口音,他們都能說非常流利的英文。陳靜菲說,這三位外國設計師都不大懂中文。如果他們要和客戶打交道,必須通過翻譯。此外,公司裏所有的重要文件,尤其是標書和設計案,都必須用中、英、法三國文字抄送蘇黎世總部備档。還有,這裏的中國設計師們,多半不精通英文、法文或德文。所以總部過來的重要通知、簡報和郵件需要譯成中文向下傳達。同時,中國設計師如需和總部聯系,也需要翻譯的參與。“所以,翻譯組的工作非常重要,也相當忙碌。”

我當然知道香籟大廈是瀝川工作的地方。和瀝川在一起的時候,他不止一次向我提過。不過瀝川是個公私極度分明的人,不願外人打擾他的個人生活。所以CGP的工作人員我只認得一位,就是瀝川的秘書朱碧瑄。

聽完了陳靜菲的介紹,我忽然省悟,那個出國的翻譯就是在CGP工作了近七年的朱碧瑄。

介紹完十九層的辦公區,陳靜菲說:“總裁、副總裁、首席設計師以及他們秘書的辦公室在第二十層。請往這邊走。沈總今天本來要見你,他有急事出去了。我們去見副總。”

上電梯到二十層,迎面一溜裝修異常豪華的辦公室。我在第二間辦公室的門上,霍然看見了“L.C. Wong”字樣。刹那間,我的心臟好像被一只手捏住,不能呼吸。

“你不舒服?”覺察到我的步子忽然加快,陳靜菲問道。

是的,我不舒服,我急於逃走。

“沒有。可能是要見副總,心裏有點緊張吧。”我故作輕松地笑笑。

陳靜菲說:“剛才那間是我們公司的首席設計師王瀝川先生的辦公室。他是瑞士華人,能說流行的中文。”

我問:“王先生今天也不在嗎?”辦公室的門是毛玻璃的。如果裏面有燈光,外面的人可以看出來。

“王先生以前是CGP的總裁兼主設計師,現已調回蘇黎世總部當副總,是我們的頂頭上司。不過他手上仍有很多中國的設計項目,所以我們保留了他的辦公室,他偶爾會來北京公幹,次數不多。”

“原來是升職了。”

“應當說,是工作需要吧。CGP Architects隸屬於CGP國際投資。是王總的家族企業。我們這裏的老總和副總,以前都是他的手下愛將。”她臉上的崇拜之情,溢於言表。

“哦。”

“王總不喜歡人家叫他王總,如果你遇到他,叫他王先生就可以了。他雖出身富貴,為人異常溫和,也非常低調。以前,中午都是和大家一起在餐廳裏吃飯的。”

“哦。”

“王先生才華橫溢,是建築界的傳奇人物。調走的時候,我們這裏的人都很傷心。”

“哦。”我覺得陳靜菲的話中充滿了感情。

不知不覺,我跟著她走進了第三間辦公室。進門的第一間房是秘書辦公的地方,裏面有縱深的套間。“小田,這是新來的安妮,翻譯組的英文翻譯。現在見張總方便嗎?我昨天有預約。”

“請進,張總正在等著你們。”

CGP副總張少華是個精幹的中年人,黑皮膚、小個子、鷹鉤鼻,有南方人的某種特征。他的話音果然帶著濃重的川味。他和我熱情地握手。我們三人簡單地寒暄了幾句,算是認識,他有電話接,我們借機出來了。

我的辦公室在1902,電梯的斜對面。辦公室有很好的台式電腦,此外,公司還發給我一部又輕又薄的索尼筆記本電腦。我做夢也不會想到我能這麽快就擁有一台這樣昂貴的“辦公設備”。

打開電腦,我開始用annie.xie@cgp.com ——我在公司的專屬賬號——收發郵件。我的任務是翻譯一切從CGP專門轉發或抄送給我的郵件。將中文譯成英文,或將英文譯成中文。法文和德文則由其他的翻譯負責。

北京與蘇黎世的通訊非常繁忙,郵件的列表不知盡頭。我粗略地掃了一下,裏面夾雜著一封瀝川的郵件——“歡迎索斯先生進入法國分部工作!索斯先生將接替調往奧地利分部的來諾先生出任巴黎分部的首席設計師。”一本正經的公文,通過他的秘書露絲向CGP全球所有的分部發送。

我只用三分鐘的時間將它譯成中文,向公司全體成員轉發。同時很高興地發現,這份工作相當輕松。我在兩個小時內完成了所有郵件的翻譯,然後去餐廳吃午飯。