第一部 5(第3/9頁)

我照他說的做了,然後在鏡子前仔細打量著自己。我穿上了自己的黑色靴子,把辮子盤在帽子裏。我在耳朵後面夾了一支煙,甚至還脫下了胸衣,讓我的平胸顯得更平坦。我看起來有點像我哥哥戴維——可能比他英俊些。我搖了搖頭。四天前的那個晚上我還站在同一面鏡子前,吃驚地看著自己打扮成了成年女子。現在,因為無聲無息地去了趟裁縫那裏,我就變成了個男孩,一個扣紐扣、系腰帶的男孩。這個想法有些色情,我不應該放任自己想象下去。我立刻走到客廳,把手插在口袋裏,在他們面前擺姿勢,準備接受他們的贊揚。

然而當我站在地毯上,沃爾特卻沉默不語,鄧迪太太也若有所思。在他們的要求下,我挽著姬蒂的手一起唱了幾首快歌,沃爾特站在我們身後,皺了皺眉,搖了搖頭。

“不太對,”他說,“我不得不說,這樣不行。”

我沮喪地轉向姬蒂。她正在擺弄著項鏈,銜著鏈子,用牙齒輕輕觸碰著珍珠。她看起來神情嚴肅,“有點怪,但我也說不上來哪兒怪。”

我打量著自己,把手從口袋裏抽出來,抱在胸前,沃爾特又搖了搖頭。“衣服很合適,”他說,“顏色很好,但就是有什麽地方不太對勁。是什麽呢?”

鄧迪太太咳嗽了一聲。“向前一步,”她對我說,“轉過身來——對。乖,替我點根煙吧。”我照她說的做,她吸了一口煙,又咳嗽起來。

“她太像了。”最後,鄧迪太太對沃爾特說。

“太像了?”

“太像了。她看起來就是個男孩。我知道她本來是要打扮成男孩的,但如果你明白我的意思,我是說她就像個真正的男孩。她的臉、身材還有站姿都太像了。這不是我們想要的效果,對吧?”

這會兒我覺得更不自在了。我看了看姬蒂,她發出了不自然的笑聲。但沃爾特不再皺眉,他的眼睛看起來像孩子一樣又大又藍。

“媽的,”他說,“不過鄧迪太太,你說得對!”他用手扶著額頭,走向門口,我們聽到了他在樓梯上的沉重腳步,隨後腳步聲傳到了我們頭頂——西姆斯和珀西的房間裏,然後是關門的聲音。他回來時拿著一些奇奇怪怪的東西:一雙男鞋,一個針線盒,幾條緞帶,還有姬蒂的化妝盒。他把這些東西都扔在我身前的地毯上。然後,他急匆匆地說著“不好意思,南希”,便脫掉了我的短外套和靴子。他把短外套和針線包遞給姬蒂,“腰上弄幾個褶。”他指著衣服的縫線說。他把我的靴子扔在一旁,把另一雙鞋遞給我——是西姆斯的鞋,小巧的低跟,看起來很秀氣。沃爾特用緞帶在鞋帶上系了個蝴蝶結,於是顯得更秀氣了。為了突出這個蝴蝶結,他抓住了我的褲腳,往裏掖了掖——我沒有穿靴子,於是便矮了一些。

然後他扶住我的腦袋,使其後仰,用姬蒂化妝盒裏的胭脂紅給我塗了嘴唇,又給我畫了睫毛。他的動作就像女孩一樣溫柔。然後他從我的耳朵後面摘下香煙,扔進壁爐。最後,他轉向姬蒂,打了個響指。她也被他的匆忙與急切感染,開始按照他的指示縫起衣服。此刻她把短外套舉在身前,用牙齒咬斷了棉線,他從她手中接過短外套,聳聳肩示意我穿上,又為我扣上胸前的扣子。

然後他向後走了幾步,仰起了頭。

我又一次凝視著自己。我的新鞋看起來很古典,很女孩子氣,像聖誕童話劇裏的男主角。褲子變短了,褲線也被破壞了。短上衣鼓了起來,偽造出了我胸部和臀部的曲線。但是比以前更緊了,穿著一點也不舒服。當然我看不到自己的臉,我得轉過身去,盯著壁爐上的一幅照片,才能看到自己的眼睛和嘴唇,映在雷克迪·傑克的紅鼻子和胡須上。

我看著其他人。鄧迪太太和教授微微一笑。姬蒂現在一點也不緊張了。沃爾特的臉紅了,似乎是驚訝於自己的巧手。他雙臂交抱在胸前。

“完美。”他說。

在那之後,我就穿上了男裝——並不是典型的男裝,而是一種女孩穿的男裝。我的舞台事業很快就拉開了帷幕。第二天沃爾特就把我的服裝送到裁縫那裏去,讓她給我重新縫制好。一個星期內,他就從一個欠他人情的經理那裏敲定了音樂廳和樂隊,讓我和姬蒂穿著互相搭配的服裝上舞台練習。這和在鄧迪太太的客廳裏唱歌大相徑庭。台下的陌生面孔、漆黑而空曠的音樂廳讓我害怕,我安靜而笨拙地站在那裏,姬蒂和沃爾特十分耐心地教了我那幾個簡單的步子,但我也沒學會。最後沃爾特給了我一根手杖,說我可以就站在那兒靠著它,讓姬蒂跳舞。這樣就好多了,我也自在了一些,這首歌聽起來終於又有趣了。當我們唱完這首歌開始練習鞠躬的時候,樂隊裏有人鼓起掌來。