第69章 獻給你的十四行詩(十九)

克莉絲塔坐到餐館裏時才懊惱道:“我都忘記叫塞西爾先吃完飯再去修車了。”

夏洛克慢吞吞切了一塊牛排,“你難道以為他自己不會去吃飯嗎?”

克莉絲塔沒有回答這個問題,她低頭瞧了瞧油膩膩的餐盤,放下刀叉,雙手十指扣成塔狀,“先不說塞西爾,夏洛克,聊一聊那幾個孩子吧。我覺得他們有些不對勁。”

“哪裏不對勁?”偵探微垂的眼瞼遮住其中意味不明的光,漫不經心地隨口問道。

“重合度。”克莉絲塔的指節輕叩桌面,節奏仿佛是有些凝滯,大約是因為思維不太順暢的緣故。

她在腦海中理了理見到的全部線索,用一種不很確定的口吻斷斷續續說道:“前兩個案件和塞西爾小說的重合度都尚在可控範圍之內……只要足夠謹慎和周密,還有充足的人手,我也可以在拿到塞西爾小說手稿後,造成一樣的效果。但是這一起案子不行……”

克莉絲塔說著搖了搖頭,瞥一眼夏洛克,“不要用那種眼神看著我,換了你也不行……在地點局限於伊甸湖這塊區域,同時要在這塊區域上找到一個和小說人物名字一樣的窮兇極惡的少年,還帶著一群小弟,最後還對那片湖泊具有極強的占有欲……夏洛克,你覺得可能性有多大?”

“和你在維也納開演奏會的可能性差不多。”夏洛克語氣平淡。

克莉絲塔:“……”她可不可以雇那群熊孩子把這家夥打一頓?

“OK……你願意這麽比較也沒有錯。”克莉絲塔暫時不和他計較,“所以,這也是我懷疑塞西爾的重要原因。在小說手稿第三部分完成後到我們來到這裏的時間,中間只有短短不到一個月的時間,主使者要在這麽一段時間裏完成這一切的籌劃布置幾乎不可能……可如果是先有籌劃再有小說情節呢?”

她說到這裏戛然而止。

夏洛克沒有對她的推測表示可否,反而轉了話題:“第二個案件發生偏差是因為那位中國母親沒有染上賭癮。”

小說中那位中國母親染上賭癮是故事一個重要轉折,正是因為賭癮,她才不得不要以自己的女兒抵債。然而現實中的母親並沒有踏進賭場,使得後面的情節不再成立,所以他們選擇了拐走小女孩來彌補劇情的差錯。

“為了使計劃成功,必定有人刻意誘導那位母親坐上賭桌,可惜那位母親不為所動,計劃失敗。克莉絲塔,你認為失敗的原因是什麽?”偵探詢問。

少女沒有多想:“因為母愛。我們見到的那個女孩兒到了入學年齡,歐洲的教育可不便宜。所以她不會拿任何一英鎊去冒險。”

“母親的愛總是很偉大的。無論這世上哪一個母親。”

後面一句話的語氣帶上鄭重。

“你是在說你自己的母親嗎?”

聽到這樣的猜測,克莉絲塔微微一愣,濃密眼睫半掩住如琉璃剔透的眼睛,“你可以這樣認為吧。你知道,我母親是為了保護我而死的。”

夏洛克覺得,她並不是在說那位在車禍中喪生的克莉絲塔·希爾德的母親。不過理智告訴他有些事情不能多問,問了也只會增加幾個無妄的猜測。

沒有在這個話題上多做討論,克莉絲塔快速下了定論,“所以涉及到感情的事情,最精明的策劃者也無法盡數掌握。於是劇情開始出現偏差與漏洞。”

稍頓片刻,見夏洛克沒有要開口的意思,克莉絲塔繼續她的分析。

“同理,既然事情由主使者一手策劃,他會怎麽做呢?選定一個孩子為故事中的主角,給予父母以外的教導,通過種種手段,重塑他的人生價值觀,造出和故事情節完美符合的主角。至於其他孩子,當一個霸淩者出現時,為了避免被霸淩的命運,最好的方式就是成為他們其中的一員。所以,不良少年的小團體出現了。”

“非常完美的邏輯。”夏洛克表示了贊賞,“那麽度假的情侶呢?”

克莉絲塔笑吟吟地盯著他,“偵探先生,您什麽時候也開始喜歡明知故問了?情侶選擇完全是隨機,只要是來湖邊度假的就可以。死者是誰在這個故事裏從來不是重要的環節。”

“——所以,親愛的夏洛克先生,您願不願意和我做一回推理小說中的苦命主人公?”

淺笑盈盈的少女朝青年伸出手,是一個邀請的姿勢。

“這就是你故意激怒那群孩子的原因?”夏洛克若有所思,“為什麽要去做一次毫無意義的劇情重復。現在最重要的問題是搞清楚,誰通過什麽方式造出了一個‘布萊特’。”

“前者的答案,即使我情感上並不願意承認,可理智上我偏向塞西爾。本來在小說未完稿前就開始計劃謀殺就是一般兇手不會做的事情。從發生過的兩起案子看,主使者追求完美,這樣一個人怎麽會用殘缺的稿件去執行計劃?古往今來用極端手段追求藝術的瘋子也不少呢。”