第八章、天使之塔

威爾問:“拿著這把刀的人是誰?”

他們坐在開往牛津的勞斯萊斯車裏。查爾斯爵士坐在前排,半側著身體。威爾和萊拉坐在後排,潘特萊蒙現在成了一只耗子,安靜地臥在萊拉手中。

“那個人對那把刀的擁有權,還不如我對這台真理儀的擁有權,”查爾斯爵士說,“我們都很不幸,真理儀在我的手裏,而刀卻在他的手裏。”

“那你是怎麽知道那個世界的呢?”

“我知道許多你們不知道的事情。你們以為是怎麽回事?我比你們年紀大得多,也知道得多。在這個世界和那個世界間有許多通道,還有那些知道從哪兒可以輕易來回穿行的人,喜鵲城裏有一個由博學的人組成的協會,他們以前經常這麽幹。”

“你根本不是這個世界的!”萊拉突然說道,“你從那兒來,是不是?”

她的記憶再次被奇怪地湧動了,她幾乎能確信自己以前見過他。

“不,我不是。”他說。

威爾說:“如果我們要從那個人那裏拿到那把刀,我們必須對那個人多一些了解。他不會就那麽把刀給我們,是不是?”

“當然不會。這是一件可以趕走妖怪的東西,不管用什麽辦法,那都不會是件容易的事。”

“妖怪害怕那把刀嗎?”

“非常害怕。”

“他們為什麽只襲擊大人呢?”

“你現在不用知道為什麽,那無關緊要。萊拉,”查爾斯爵士轉身對她說,“跟我講講你這個非同一般的朋友。”

他是指潘特萊蒙。他剛說完,威爾就明白剛才看見的他袖子裏的那條蛇也是個精靈,查爾斯爵士一定來自萊拉的世界。他問起潘特萊蒙就是為了扯開話題:那麽他並沒有意識到威爾看到了他的精靈。

萊拉把潘特萊蒙抱近自己的胸口,這時他變成了一只黑色的耗子,尾巴四處搖晃著,纏繞著她的手腕,他那雙通紅的眼睛瞪著查爾斯爵士。

“你不該看見他,”她說,“他是我的精靈。你以為在這個世界你沒有精靈,其實你有,你的精靈肯定是只屎克螂。”

“如果埃及法老樂意以聖甲蟲[ 聖甲蟲(scarab)被古埃及人認作神物,該形象用以作為護身符或靈魂的象征。前面萊拉罵查爾斯的精靈是”屎克螂“,與聖甲蟲同屬金龜子科] 作為象征,我也會樂意的。”他說,“那麽,你來自另一個世界,真是有趣。真理儀也來自那兒嗎?還是你旅行的時候偷來的?”

“是別人送給我的,”萊拉惱怒地說,“是在我的牛津,喬丹學院的院長給我的,它歸我所有。你不知道它怎麽用,你這個愚蠢的臭老頭,你再花一百年也不知道怎麽讀它。對你來說,它只是一個玩具。但是我需要它,威爾也需要它。別擔心,我們會把它拿回來的。”

“我們等著瞧吧,”查爾斯爵士說,“上次我就是在這兒讓你下車的。你們要在這兒下車嗎?”

“不,”威爾說,因為他看見一輛警車停在不遠處的馬路上。“因為有妖怪,你去不了喜鵲城,所以即使你知道那個窗口在哪兒也沒有關系,再把我們送往環路那邊。”

“隨便你。”查爾斯爵士說,汽車又開動了。“如果你拿到那把刀,就給我打電話,艾倫會來接你。”

直到司機停車時他們都沒有再說一句話。他們下車的時候,查爾斯爵士搖下車窗對威爾說:“順便告訴你,如果你拿不到那把刀,就不要回來了。你要是兩手空空到我這兒來,我會叫警察的。如果我把你的真實姓名告訴他們的話,我猜他們會馬上就到。你叫威廉•佩裏,是嗎?是的,我想是的。今天的報紙上有你一張很不錯的照片。”

汽車開走了,威爾啞口無言。

萊拉搖著他的胳膊。“沒關系,”她說道,“他不會告訴任何人,如果他要說的話,他早就說了。來吧。”

十分鐘後他們站在了天使之塔腳下的廣場上。威爾跟她說了關於蛇精靈的事情,她在街上停下來,對她那模糊的記憶感到很苦惱。那個老頭是誰?她在哪裏見過他?不成,她還是想不起來。

“我沒想告訴他,”萊拉小聲說,“但昨天晚上我看見有一個人站在上面。那些小孩吵鬧的時候他還往下看……”

“他長什麽樣?”

“很年輕,卷頭發。一點也不老。但我就那麽一會兒看見了他,在墻垛的上面,在最頂端。我想他可能是……你還記得安吉莉卡和保羅嗎?保羅說過他們有一個哥哥,他也來到了這個城市,她攔住保羅,不讓他告訴我們,好像那是個秘密?我想那人可能就是他,也許他也在找那把刀。我猜想所有的孩子都知道這件事,那就是孩子們回到這裏的真正原因。”

“唔,”他說著擡頭向上看,“可能是。”