第一部 無主的時間 第六章(第3/7頁)

“你們那裏有這樣的規矩嗎?”

“這是我們力量附加的規矩,”我嘿嘿一笑。“不過,是光明力量的規矩。”

“以前他在哪裏,爸爸……”鐵木爾·鮑裏索維奇用不是裝出來的憂郁聲調問。“他恐怕至今還是個年輕人吧?他為什麽要等到我孫子也娶媳婦了的時候才來找我?”

“您要相信,他來不了,”我回答說。“多半是他根本就不知道有您這麽個兒子。就是這麽回事。可是現在您要毀了他。您的親生父親。”

鐵木爾·鮑裏索維奇不吭聲了。

我感到喜悅,因為在極可意裏伸開兩只胳膊躺著的這個商人還不是惡劣透頂的十足的惡棍。“父親”這個詞對於他這個在東方長大的人來說,意義非常重大。

盡管父親對他從未盡過責任。

“請轉告他,我收回了請求……”鐵木爾·鮑裏索維奇嘟噥著說。“他不願意……那就隨他的便吧……他可以幹脆自己來一次,把一切都實話實說嘛。用不著派助手來。”

“您確信,我是他的助手嗎?”我好奇地問。

“確信。他究竟是怎樣一個人,我的爸爸,我不知道。只不過在你們的巡查隊裏——他不是一個小人物。”

我成功了!我拔掉了懸在格謝爾頭上的達摩克利斯之劍!

是不是正因為如此他才把我派到“阿索”來的?他知道,我能行?

“鐵木爾·鮑裏索維奇,還有一個請求,”我趁熱打鐵說。“您應該暫時離開城市,有些情況大家都已經知道了……另一部分他者也在追蹤您。其中包括黑暗力量。不愉快的事會發生在您身上,也會……會發生在您父親身上。”

鐵木爾·鮑裏索維奇猛地在浴缸裏坐了起來,問道:

“您還要命令我做什麽?”

“我可以命令,”我解釋說,“就像對付您的保鏢一樣輕而易舉。那樣的話,您不穿褲子就會沖去機場。但是我想請求您,鐵木爾·鮑裏索維奇。您已經做出了善良的舉動,答應收回您提出的請求。您現在就采取下一步行動吧。求您了。”

“您知道,對於一個突然消失得無影無蹤的商人,別人會有什麽看法?”

“我猜得到。”

鐵木爾·鮑裏索維奇泄了氣,好像一下子整個兒變老了。我感到很慚愧。但是我等著。

“我想跟他……談一談。”

“我想,這可以辦到,”我隨口答應了。“不過您得先離開這兒。”

“轉過身去,”鐵木爾·鮑裏索維奇嘟噥說。

我聽話地轉過了身子,不知為什麽我相信,我的後腦勺上不會挨到沉重的鍍鎳肥皂盒的敲擊。

這個毫無根據的信任救了我。

因為透過黃昏界我看了一眼墻——確信,保鏢平靜地躺在門口。還看到一個迅速掠過的影子——人的影子不可能跑得這麽快。

況且這個影子穿過了墻壁,不是他者通常的腳步,而是吸血鬼輕盈的步態。

當科斯佳走進浴室時,我已經及時擺出鎮靜和嘲弄的表情,這是一個光明使者勝過黑暗使者應有的那種表情。

“是你。”科斯佳說,在黃昏界中他的身體散發出一層薄霧。在黃昏界中吸血鬼看起來總是不同尋常,但科斯佳身上保留著很多人的特征。對於高級吸血鬼來說這是十分異常的。

“當然,”我說。我的聲音像是卡在濕棉花裏一樣。“你幹嗎到這裏來?”

科斯佳猶豫起來,但回答得很誠實:

“我感覺到你在使用力量,就是說——你找到了什麽東西……或者什麽人了。”

他把目光轉向鐵木爾·鮑裏索維奇。問道:

“這就是訛詐者嗎?”

現在撒謊已經沒有意義了,把商人的真相隱瞞起來也同樣如此。

“訛詐者,”我說,“我迫使他收回了要求。”

“怎麽?”

“騙他說,變成他者是他的親生父親對他輕率許下的諾言。現在他的父親面臨一件不愉快的大事……因此他感到慚愧,收回了許下的諾言。”

科斯佳皺起了眉頭。

“總的來說我打算把他打發走,讓他遠離罪惡,”我起勁地撒著謊。“讓他到多米尼加共和國的某個地方去定居。”

“這只不過是調查了一半,”科斯佳愁眉苦臉地說。“我覺得你們,光明使者,總是隱瞞自己的觀點。”

“我們還是我?”

“你。找到這個人——不是最重要的。我們需要找到那個泄密的他者。答應激發他的那個。”

“可他什麽也不知道!”我憤憤不平,“我測試過他的記憶力,他什麽都記得很清楚。叛徒打扮成上個世紀電影明星的形象來的。什麽痕跡也沒有留下。”

“我們看看再說吧,”科斯佳決定。“讓他穿好褲子,我帶他走。”