第八章

在離開蒙特裏久尼之前,埃齊奧還有些準備要做。他需要向叔叔學習更多有關“刺客信條”的知識,以便更好地完成眼前的任務。他還要確保佛羅倫薩相對安全,另外還有住宿的場所需要考慮,因為馬裏奧的探子們回報說,奧迪托雷家族的宅邸已被查封,但處在美第奇家族的保護和看守下,因此並未遭到進一步破壞。出發時間的數次延後使得埃齊奧越來越不耐煩,終於,在三月的某一天,他叔叔告訴他可以收拾行李了。

“真是個漫長的冬天——”馬裏奧說。

“太漫長了。”埃齊奧插嘴道。

“現在一切都已安排妥當,”馬裏奧說,“而且我要提醒你,良好的準備是成功的基石。現在,聽好了!我在佛羅倫薩有位朋友,她會在離自己家不遠的地方為你準備好安全的住所。”

“叔叔,她是誰?”

馬裏奧露出謹慎的神情。“她的名字對你來說並不重要,不過我可以向你保證,你可以像信任我那樣信任她。總而言之,她目前不在城裏。如果你需要幫助,就聯系你從前的女管家安妮塔,她的住址沒有變,如今為美第奇家族服務,不過知道你到佛羅倫薩的人還是越少越好。不過有個人你必須去聯絡,雖然要找到他並不容易。我把他的名字寫在這兒了。打聽他的時候務必小心。給你那位聰明朋友看古籍抄本的時候,試著問問他,但別告訴他太多,這是為了他好!順便說一句,這是你住處的地址。”他遞給埃齊奧兩張紙,還有個鼓鼓囊囊的皮袋子。“這裏是一百個弗羅林,還有你的旅行證件。最好的消息是,你明天就可以出發了!”

埃齊奧利用這短暫的時間去了女修道院,向母親和妹妹辭行,隨後收拾好必要的衣物和裝備,跟叔叔和鎮上的人們——他一直以來的戰友和同伴——告別。但在次日早晨,他裝上馬鞍,騎馬離開城堡大門的時候,心情既愉快又堅定。這一天的騎程漫長而又風平浪靜,等到晚餐時,他已經在新的住處安頓下來,開始重新認識這座城市:他從小就在這裏長大,只是他這次實在離開太久了。但他沒時間為此感傷,在稍事休息——並且遠遠地看了眼家族宅邸——之後,他徑直去了萊昂納多·達·芬奇的工作室,而且沒忘記帶上維耶裏·德·帕齊的那張抄本書頁。

在埃齊奧離開佛羅倫薩以後,萊昂納多買下了工作室左邊的那座龐大的倉庫,那裏的空間足以容納他諸多創意的實際成果。兩張長長的擱板桌從倉庫這頭排到另一頭,用油燈和高處的窗戶作為照明——萊昂納多可不希望有人來窺探自己。擺在桌上,掛在墻上,以及房間中央的地上組裝到一半的,是許多令人費解的裝置、儀器以及工程設備的零件,墻壁上掛著幾百幅圖紙與素描。在這片混亂之中,五六個助手正忙碌地來來去去,年歲稍長——雖然魅力毫不遜色——的安格尼羅和因諾森托則負責監督。房間裏有個四輪馬車的模型,只不過它的外形是圓形的,而且車身上裝滿了武器,配有裝甲的頂棚做成掀起的鍋蓋的模樣,而且頂棚上有個開口,人可以從那裏鉆出頭來,確認這台機械前進的方向。有幅畫上畫著一艘鯊魚形狀的船只,只是“鯊魚”的背部有個奇怪的塔樓構造。更古怪的是,根據畫面判斷,這條船像是在水下行駛的。大量的解剖素描,描繪的內容從眼球的作用到性交,再到子宮裏的胚胎——還有許多讓埃齊奧根本無法理解——這些幾乎占滿了墻壁上的所有空間,而桌上的標本和雜物讓埃齊奧想起了上次造訪時那種有序的混亂,只不過現在放大了一百倍。墻上還有栩栩如生的動物畫像,種類從常見的動物到超自然生物;以及各種設計圖,從水泵到防禦圍墻,應有盡有。

真正吸引埃齊奧目光的,是從天花板垂下的那樣東西。他見過小得多的原始版本,但眼前這東西足有真正機械的一半大小——如果它哪天能夠制造出來的話。它看起來仍然像蝙蝠的骨架,木制的結構上緊緊蒙著某種耐用的動物皮革。附近的畫架上夾著一張紙。除了筆記和演算以外,埃齊奧還在紙上看到了一行字:

……將角質或金屬彈簧系於蘆葦包裹的柳木之上。

這種動力能讓鳥兒維持飛行,翅膀無需拍打空氣,卻能向高處爬升。

如果一個體重兩百磅的人位於A點,背上是重量為一百五十磅的翅膀,那麽只要擁有等同於三百磅的力量,就能讓他飛上空中……

這些在埃齊奧看來簡直就像天書,但至少每個字他都認識——這肯定是安格尼羅從萊昂納多那難以理解的潦草文字轉譯過來的。就在這時,他看到安格尼羅正看著自己,於是匆忙轉過頭去。他知道萊昂納多不喜歡被人打探隱私。