第二十一章 前律師的布局(第3/4頁)

伯恩不走了,坐在路邊,一句話也說不出來。

“這在陌生人看來完全說得通,”哈洛威說,“真正認識你的人,比如說我,知道這其中有蹊蹺,查德。你和我有過不愉快,但我知道你是正人君子。所以我要事先警告你。”

伯恩坐在原地不斷地搖頭。

“走吧,”哈洛威最後說,推了他一下,“我們要回去了。”

“可能是你錯了。”伯恩沉默了一會兒說。

“可能吧,”哈洛威說,“你可以回到隔間之後去車庫看看你的飛船還在不在。如果在的話,我建議你徹底地洗一下飛船。如果不在,你會發現我沒錯——接著你就會被傳召出庭在初步審訊中作證。你會發現所有間接證據都指向你,而你沒有不在場證明。某人會洗脫嫌疑,而你嫌疑就大了。”

“你告訴我會出這種事,卻不告訴我怎麽自證清白。”伯恩說。

“我告訴不了你,”哈洛威說,“我本來就不應該告訴你這麽多,我之所以能這麽做,只是因為我們目前還不知道他們是否已經扣留了你的飛船,要不要傳召你作證。你還沒成為活靶子。但很快你就是了。在這之前,你得自己想辦法。”

“什麽辦法?”伯恩問。

“想想是誰下令讓喬脫罪,把你送入虎口,”哈洛威說,“因為下令的人你動不了,所以一旦你想明白了,你的應對方法也出來了。想想你幹什麽能給他們造成最大的傷害。”

“這樣做沒有意義,也幫不了我。”伯恩說。

“查德,所以我說你基本上是個好人,”哈洛威說,“讓我這麽跟你說吧,人生旅途中有輸有贏,但你輸了不代表要讓別的人贏。你明白我的意思嗎?”

“不太明白。”伯恩說。

“反正好好想想吧,”哈洛威說,“說不定就想到了。”他們仨轉了個彎,停在了紮拉集團的行政大樓前面。

“你到了。”哈洛威說。

“我還是不喜歡你。”伯恩對哈洛威說。

“我從來沒給過你喜歡我的理由,查德。”哈洛威說,“我也不打算假裝我有多喜歡你。你只要知道我覺得你是好人,你不應該被陷害。我會盡我所能地不讓這種事發生在你身上,這就行了,好嗎?”

“好的。”伯恩說罷,突兀地朝哈洛威伸出手,哈洛威握住了。

“謝謝。”哈洛威說。

伯恩點點頭,走進大樓裏。哈洛威目送他,直至他消失在走廊盡頭,然後領著卡爾走到街對面,伊莎貝爾和蘇利文在等著他。卡爾徑直向伊莎貝爾沖去,她高興地拍了拍它。

“他怎麽樣?”蘇利文問起伯恩。

“他快嚇得尿褲子了,”哈洛威說,“正如我計劃的那樣。”

“知道他被傳召的時候會做出什麽事來嗎?”蘇利文說。

“完全沒有頭緒。”哈洛威說。

“應該很有意思。”蘇利文說。

“可以這麽說。”哈洛威說。

“停下,你們倆,”伊莎貝爾說,“可憐的查德,他也是個人知道嗎。不是你們倆擺弄的棋子。”

“他肯定是棋子,”哈洛威說,“問題是他為我們所用還是被別人利用。至少我們還設法讓他免遭陷害,不用擔上縱火的罪名,甚至還有意圖謀殺的罪名,我們出發點還好一些。”

“他是個好人,傑克。”伊莎貝爾說。

“我知道,伊莎貝爾,”哈洛威說,“我真的知道。”伊莎貝爾似乎不怎麽相信。

“你們倆邊散步邊聊悄悄話的時候,我和伊莎貝爾也收到了有趣的消息。”蘇利文說。

“怎麽了?”哈洛威問。

“我們被調走了。”伊莎貝爾說,“我們倆都被調走了。馬克被任命為紮拉11號星上的法律總顧問,我被調回地球主管一個實驗所。”

“調令什麽時候生效?”哈洛威問。

“立即生效,”蘇利文說,“我們的職務都被撤掉了,只有三天打包時間。我們的傳送飛船計劃在你初步審訊的同時離開。”

“真是令人意外的巧合啊。”哈洛威說。

“不光是我們,”伊莎貝爾說,“阿諾·陳的文件錯誤奇跡般地解決了。他和我們同一班次,要被送到烏拉星上去。”

“他肯定很高興。”哈洛威說。

“他難過極了。”伊莎貝爾說,“他打電話給我了,唉聲嘆氣的。他這輩子就等著解讀新的智慧生物語言了,可他們不讓他這麽做。他們把他的資料鎖上了,他完全碰不到,我也碰不到我的資料。”

“我那裏還有你的備份資料。”哈洛威說。

“正是因為這樣我才沒有唉聲嘆氣。”伊莎貝爾說。