第九章 冰島見聞(第2/3頁)

我們首先見到的是冰島的地方長官,也就是一身將軍打扮、看上去很健康的托馬普伯爵。叔叔立刻認出了這個人,於是把從哥本哈根帶來的介紹信交給他,然後用丹麥語和他簡短地交談了幾句。我對丹麥語一竅不通,因此有充分的理由不關心他們談論的內容。最終的結果是,這位長官表示完全可以向裏登布洛克教授提供所需要的一切。

我的叔叔也受到了市長芬森先生的熱烈歡迎,他不僅和地方長官一樣身穿軍裝,而且脾氣性格也同樣和藹可親。

這時,主教的助手皮克圖爾森先生正在冰島北部地區進行視察,因此我們只能等待這位尊貴的先生回來才能見到他。不過,我們贏得了一位非常可愛的先生的珍貴友誼,他為我們提供了極大的幫助。這位先生就是在雷克雅未克學校教自然科學的弗立德裏克森教授。這位謙遜的教授只能說冰島語和拉丁語,因此當他用賀拉斯(10)使用過的語言對我表示友好時,我頓時感到我們的心靈息息相通。其實,他也是我在冰島期間唯一交談過的人。

這位好心人家中有三個房間,他讓我們居住在其中的兩間裏。我們立刻把行李搬進那兩個房間,而我們的行李之多,使當地的居民感到大吃一驚。

“好了,阿克塞爾,”叔叔對我說道,“我們可以繼續行動了,現在最困難的階段已經過去了!”

“最困難的階段過去了?”我驚叫了一聲。

“當然,除了下到地下,我們已經不需要做任何事情了!”

“哦,如果事情這樣簡單,那就太好了。可是我很想知道,下去之後,我們怎麽上來呢?”

“哦,我才不擔心那個問題。來,別浪費時間了,我要趕快去一趟圖書館。或許那裏收藏著薩克努塞姆的手稿,我很希望得到一些有參考價值的資料。”

“好了,你去圖書館的時候,我去參觀一下這座城市。你不想去看看嗎?”

“哦,對我來說那是非常討厭的事情。在這塊土地上,讓我感興趣的東西不是在地上,而是在地下。”

我走出我們居住的地方,隨心所欲地四處走著。

在雷克雅未克迷路是一件很不容易的事,所以我沒有必要打著手勢來問路。

雷克雅未克位於兩座小山之間,地勢很低,附近多是沼澤。這座小城的一側覆蓋著大片的火山熔巖,這些熔巖緩緩伸入大海。小城的另一側是寬闊的法克薩海灣,海灣的北岸是巨大的斯奈費爾冰川。如今,海灣中只停泊著“瓦爾吉列號”一艘輪船。平時,英國和法國的護漁船都停泊在這裏,但是此刻它們正在東部海島巡邏。

在雷克雅未克僅有的兩條街道中,較長的那條與海岸線平行,街道兩側都是用紅木建造的房屋,裏面居住著一些商人。另一條街道位於城西,通向一個小湖,街道兩側居住著主教和一些普通人家。

很快,我便參觀完那兩條單調寂靜的街道。我沿途看到一塊仿佛舊地毯一樣暗淡的草坪以及幾座菜園。菜園中種著不多的土豆、青菜和萵苣,這些蔬菜只能供很少的人食用。另外,菜園中還生長著幾株半死不活的丁香,它們似乎在竭力使自己活下去。

在那條非商業人士居住的街道上,我還發現一個用土墻圍起的公墓,面積很大。再向前幾步,便是地方官的住宅。這所房子和漢堡的市政大廈比起來,只能算是一座破舊的小屋,但在冰島居民的茅屋映襯下,卻猶如一座宮殿。

在小湖和城市之間矗立著一座教堂,它是用火山爆發噴出的石灰石修建而成,帶有基督新教的建築風格,教堂屋頂鋪的紅瓦一旦遇到猛烈的西風,必然會被吹得四處紛飛,給信徒們的安全帶來很大威脅。

我發現,國立學校建在教堂旁邊的一塊高地上。後來,我從我們的房東那裏了解到,這所學校教授希伯來文、英文、法文和丹麥文四種語言。使我感到慚愧的是,我對於這幾種語言知之甚少。我相信和這所學校裏的40個學生比起來,我一定是成績最差的學生,因此不配和他們一起睡在那些衣櫃似的雙人床上——身體嬌弱的人在這種床上睡一夜就會悶死。

三個小時之後,我便參觀完了這座小城以及附近所有的地方。總體看來,整座小城顯得非常荒涼,既沒有樹木,也沒有花草,到處都是尖利的火山巖。當地居民的住宅都是用土和炭灰作為建築材料,墻壁一律向房屋中間傾斜,看起來仿佛一些直接鋪在地面上的房頂,只不過這些房頂都是比較茂盛的草地,由於裏面居住的活人不斷產生熱量,所以屋頂上的茅草生長得比較茁壯,而且每當除草季節來臨,居民必須小心翼翼地把那些茅草割下來,否則一些家畜就會爬上屋頂將那裏當作牧場。