第五百三十二章 文化入侵異世界(下)

看動漫?

聽到程林的話,艾露精致的臉龐上一片茫然。

這個詞匯在精靈語中並不存在對應,所以程林是用中文發音,艾露自然聽不懂。

“就是一種,會動的畫冊。”

程林沉吟了兩秒,嘗試解釋了一番,不過她們仍舊一頭霧水,程林想了想,幹脆道:

“總之,就是請你們看個故事,恩,也不知道你們是不是喜歡,但新鮮總是有的。”

他說。

旋即,扭頭看向學生們,道:

“你們各自去把自己的凳子搬過來,對,不用搬桌子,然後把凳子放在這邊……”

指揮著她們搬凳子,很快的,一個露天“影院”也就有了雛形。

天色黑暗,明月高懸,投影儀開啟著,明亮的光束中可以看到漂浮的灰塵,前方那面被照亮的幕布一片空白。

程林則來到筆記本前,握著鼠標,做最後的調試。

為了更好的發音,他還帶了小音箱進來。

關於放動漫這件事,並非臨時起意,在昨天晚上做課件的時候,就有了想法。

一方面,是想用這種方式獎勵她們的努力。

另外,就如有人學英文看美劇一樣,程林覺得看動漫,對於學習中文就算用處不大,但好歹也能熟悉下語言環境。

至於為什麽選擇動漫,也是無奈之舉。

說起文娛,大抵不過“影視”、“遊戲”、“音樂”、“動畫”、“漫畫”、“小說”……等等。

小說第一個排除,文字不通,根本看不懂。

漫畫音樂之類也各有局限。

遊戲倒是個大殺器,而且對文化基礎要求很低,基本上只需要熟悉了操作,就算滿屏幕陌生單詞,也能玩的很開心,但問題在於設備不允許。

幾十個學生,就需要幾十台遊戲設備,別說遊戲機,就連手機,他也拿不出這麽多台。

最起碼……暫時拿不出,以後如果有需要倒是可以想辦法采購。

剩下的最合適的也只有影視了。

而真人影視因為是由人類出演,加上基本都是現實或者古代背景,無論從人物還是文化上,精靈都難以迅速理解,很影響代入感。

所以思來想去,也就剩下動漫比較合適。

而動漫的選擇又是個大問題。

首先那些都市背景、古代背景復雜的排除掉……要不然光是裏面出現個“汽車”、“地鐵”、“手機”之類的都要解釋半天,那故事也不用看了。

程林需要的是那種架空的,背景越簡單,越容易理解越好。

此外,就是配音要是中文。

這個不用解釋。

程林本以為這樣的動漫會很好找,然而等他開始列舉就發現這真的不容易。

光是一個“文化背景”條件就篩掉了絕大多數,而且他還有另外一個嚴重的限制,那就是片庫。

靈修學院裏是局域網!

除了院領導的設備,其余的手機電腦都連不上互聯網,程林依靠的只有孫驍積攢在硬盤、U盤、電腦手機裏面的資源。

到最後,在他幾乎要放棄的時候,才終於找到了一部基本符合要求的片子。

是一部動漫電影,只有九十分鐘,故事背景架空、簡單,容易理解,劇情也是最經典的“小夥伴組團打boss”,最讓他驚喜的在於,故事裏恰好有精靈角色!

選定之後,程林用了半個晚上,加上今天白天的時間,費了一番功夫做了字幕。

在網上找的專業軟件,然後將所有台詞翻譯了一遍,自動導入。

再略經調試,也就可以了。

也幸好整個影片時長才90分鐘,如果再長些,他一個人也沒辦法做這麽快。

……

……

“好了,大家都坐好,不要亂動,看著前面的大熒幕,對的,等下發生什麽你們都不要驚訝。”

看到小精靈們乖乖地坐好,程林微微一笑,開始做最後的調試。

艾露則好奇地蹲在他身旁,手裏攥著魔杖,疑惑又茫然地盯著那不斷閃爍的電腦屏幕,耳邊是鼠標清脆的“哢噠”聲。

……

座位中。

莉莉和貝利爾緊挨在一起,她們都很激動、好奇,不過相比於莉莉把一切都擺在了臉上,貝利爾更含蓄一些。

她將雙手靜靜放在膝蓋上,坐姿很文靜,如同在上課一樣,手裏還捏著個“單詞本”,上面寫著拼音字母,以及用精靈語標注的發音。

一雙眼珠卻是好奇地看向前方。

“貝利爾,你說老師到底要給咱們看些什麽啊?”

莉莉鼓著腮幫子問。

貝利爾收回目光,淡淡道:“我哪知道。”

說完,她低下頭將單詞本翻開,放在了兩腿之間,借著投影儀的光閱讀起來。

忽然,那光卻是暗了下來,旋即聽到莉莉的聲音:

“嘿,貝利爾,你看,我給你變鴿子~”

貝利爾茫然地擡起頭,就看到莉莉將雙手舉起來,在頭頂,兩手交叉,大拇指勾在一起,其余手指並攏在一動一動……她將雙手擋在了投影儀的光束前。