第十二章 困難

薛不凡所說的“恥辱”,辰風沒有聽過。

這是一則只在暗部當中流傳的消息。

古靈崖花了近六百年的時間,解讀更新妖族的歷史和文字。而最近龍族態度改變、人族和更新妖族接觸之後,更新妖族自然也送來了自己語言的啟蒙書。

然後,尷尬的事情發生了。

古靈崖的解讀裏,有七成是錯誤的。

這其實不能怪古靈崖。因為,更新妖族留下的遺跡本來就不多,資料就更少了。

另外,作為後天的社會性生靈,更新妖族和人族在某些方面的思維真的很像。

——也沒有聽說哪位仙人洞府會專門留下啟蒙書和字典給後來的“有緣人”啊。

更新妖族就是根據這個思路,在有序撤離神州的時候,留下了許多物資給後來的文明,但是偏偏忘了留一本啟蒙書。這就導致了古靈崖在對更新妖族文字解讀的時候,發生了巨大的偏差。

仙盟沒有人責怪古靈崖,因為解讀陌生文字的難度本來就高得可怕。

但是古靈崖的許多核心修士都覺得,這是門派之恥。

想要解讀一門“陌生”文字,最主要的辦法還是找到一個從“具象”到“抽象”的路徑。

有一個熟練掌握某一門陌生語言的活人,指著某一個具象的東西,告訴研究者那個東西應該如何用文字表示,那麽研究者就可以很簡單的建立一個關於文字的數據庫,然後將這些文字從一些文本當中檢索出來,然後根據上下文推斷剩下那些抽象文字的意義。

而一些文字的啟蒙課本也有這個作用。許多啟蒙課本都是圖文並茂,許多文字旁邊還會配上圖畫,這就能夠在“抽象”與“具象”當中建立聯系。

因此,無論是有語言遺留,還是有啟蒙書遺留,都可以用作解析陌生語言的重要突破口。

而若是兩者都沒有,那就很困難了。除非你能夠找到一段已經知曉意思的文本。

地球上著名的“羅塞塔石碑”,就是這一種特殊的“文本”。它以古埃及象形文、古埃及草書,以及古希臘文三種文本刻錄了完全相同的內容。而古希臘文在地球並沒有失傳,所以,這個石碑就成為了破解古希臘文字的突破口。

若是一點證據都沒有,那想要破解一個陌生的文字,是基本不可能的。這甚至比“密碼”還要難破譯。

因為,每一門文字背後,都經歷了千年萬年的叠代,最終從淳樸的指物與邏輯發展為繁復而龐雜的系統。“統計一下這個語言裏面什麽文字出現得最多,然後將之與人族語裏面的常用字對應”這種荒誕的手法,不可能出現在現實當中。

當初人族同海神類之所以能夠在短時間內實現交流,是因為人族使用“邏輯”直接構築了一門新的、雙方都能理解的中間語言。嚴格上來講,海神類在那個時候根本沒有學會人族語言,人族也沒有學會海神類的交流方式。

“雖然‘智慧’這東西是公平的,但是‘智慧’所含有的可能性實在是太多了,多到超過你我的想象。”薛不凡是這麽說的:“永遠不要妄想自己能夠在知曉不全的情況下,毫無偏差的理解一個陌生的智慧。”

辰風又想起了他小時候沒有拼好的古董瓷器。他沒有說什麽,自己也走過去,拿起一根繩結編了起來。

想要理解萳族,就必須知曉更多。

……

由於遠比地球長的長夜,天萳的植物體內普遍含有一種特殊的長鏈糖。這種長鏈糖和神州常見的葡萄糖、澱粉相比更加穩定,幾乎不會因為呼吸作用以外的事情消耗掉,而且氧化很慢,可以讓植物更好的度過漫長的黑夜。

這也使得天萳的植物在人族口中嘗起來粗糙又缺乏甜味——由於演化路線完全不相關,所以神州的生靈根本不具備分解這種糖分的酶。

這種糖就像葡萄糖一樣,是生命活動的基本。或許是這種糖的存在吧,天萳植物裏其他的多糖分子也與神州有所不同。比如在天萳充當“纖維素”角色的某一種多糖,就比神州的纖維素更加堅韌強大,並且更加難以破壞。

可以說,這顆星球的一切植物,都具備成為“繩索”材料的條件。

也難怪這個星球結繩記事的手段這麽發達了。

新鮮的繩索,大多具有強大的韌性,所以並不好打結。將這一根繩子扭一扭,然後獲得合適的扭力,讓繩結更適合變形。這個時候,就需要靈巧的手指來引導這一股力,將之引到最合適的方向,讓扭曲閉合,制造繩結。

大約一個時辰之後,辰風開始懷疑自己這麽做的意義了。

就算知曉了萳族編繩結的手法,人族也沒辦法完全還原萳族的技巧。畢竟,人族只有兩只手,一只手只有五根手指,而萳族有四只手,每只手有七根手指。另外,據說萳族手掌根部還有一塊肌肉異化成了腕足一樣的東西,據說也能夠輔助打結。