卷之七(第6/9頁)

【原文】“肆予告我友邦君,越尹氏、庶士、禦事曰:‘予得吉蔔,予惟以爾庶邦,於伐殷逋播臣。’

【直解】肆字,解做故字。尹氏,是庶官之正。逋播臣,指武庚及其群臣說。成王又說:“我之東征,既豫兆於當年,又獲吉於今日,知蔔之斷不可違。故我舉以告我友邦君及尹氏、庶士、禦事說:‘東征之舉,非嘗試而漫為之也。予已得吉蔔,天命昭示,不可違背。予惟以爾庶邦之眾,往伐殷逋亡播遷之臣,必使兇孽蕩除,東國底定,然後可以承天意而纘武功也。’”

【原文】“爾庶邦君,越庶士、禦事,罔不反曰:‘艱大。民不靜,亦惟在王宮、邦君室,越予小子考翼,不可征。王害不違蔔?’

【直解】反,是復。王宮,指王家說。邦君室,指三叔說。予小子,是群臣自謂。考翼,是父老敬事者。害不,猶言何不。成王又說:“我既舉吉蔔以告爾有眾,爾庶邦君及庶士、禦事,乃不體我不得已而用兵之意,都復於我說道:‘東征之事,艱難重大,乃國家安危所系,豈可輕舉。且今日民之不靜,雖是武庚倡亂,究其根源,實以三叔不睦,自啟釁端,乃在王之宮、邦君之室、肘腋親近之地,非由他人,惟宜自反以消弭之,豈可邃爾動眾討伐。予小子固無所知識,至於父老敬事者,都是老成練達的人,也眾口一詞,以征伐為不可。夫濟大事者,神謀固所當稽,人謀尤所當協,王何不違蔔而聽之於人乎?’汝之復於我者如此,其亦忽神謀而違天意矣。”

【原文】“肆予沖人永思艱,曰,嗚呼!允蠢鰥寡,哀哉!予造天役,遺大投艱於朕身。越予沖人,不卬自恤。義爾邦君,越爾多士、尹氏、禦事綏予曰:‘無毖於恤,不可不成乃寧考圖功。’

【直解】允,是信。造,是所為的事。役,是使。卬是我。綏,是安。毖於恤,是勞於憂恤。寧考,即武王。成王承上文說道:“東征之舉,艱難重大,何待爾群臣言之,肆予沖人,亦何嘗不長思及此。但事勢有不容已者耳,遂嘆息說,信此四國之蠢動,害及鰥寡,豈不深可哀哉!夫此鰥寡之受害,天實憫之。凡我所為除亂安民之事,皆是天之役使,不可推諉者。今日之舉,雖曰艱大,其實天以其甚大者遺於我之身,以其甚艱者投於我之身,我沖人既代天有為,亦有不暇自恤者矣。且以人臣之義言之,爾庶邦君,及爾多士、尹氏、禦事,宜慰安我說:‘事雖艱大,王無過勞於憂恤,我等當分猷共念,相與戮力致討,以成乃寧考所圖之功。’這才是為臣的道理。乃皆諉曰不可征,何其不明大義之甚耶!”夫人君奉天以安民,若坐視民之害而不圖其安,是違天也;人臣輔君以安民,若坐視君之憂而不代其勞,是負君也。成王此言,蓋以深明君道之重,而所責於群臣之避事者,亦痛切矣。

【原文】“已!予惟小子,不敢替上帝命。天休於寧王,興我小邦周,寧王惟蔔用,克綏受茲命。今天其相民,矧亦惟蔔用。嗚呼!天明畏,弼我丕丕基。”

【直解】替字,解做廢字。相,是佑。天明畏,言天之明命可畏。丕,是大。成王因群臣有曷不違蔔之言,又諭告之說道:“爾群臣勸我違蔔而勿征,然蔔何可違也。蓋蔔以傳天命,今上帝命我討武庚之罪,予小子恭行天討之不暇,其敢輕廢而不遵乎?昔天以眷命休美我武王,興我小邦周,由百裏而有天下。當是時,武王惟蔔之用,所以能安受天命,有此無疆之大歷服也。今天相佑下民,令其趨吉避兇,況亦惟蔔是用,無有舉事而不蔔者。夫上而觀於國祚,下而察於人事,無不用蔔者,而我今日獨可廢乎?”於是又嘆息而警動之說:“天命甚明,凜乎可畏。我今推原天意,無非欲我肅將威命,定亂安民,用弼成我丕丕之基,保歷服於無窮耳。夫天意如此,爾等勸我違蔔,是違天也,可乎哉!”

【原文】王曰:“爾惟舊人,爾丕克遠省,爾知寧王若勤哉。天毖我成功所,予不敢不極卒寧王圖事。肆予大化誘我友邦君,天棐忱辭,其考我民,予曷其不於前寧人圖功攸終?天亦惟用勤毖我民,若有疾,予曷敢不於前寧人攸受休畢?”

【直解】舊人,是武王時舊臣。省,是記。,是否閉不通的意思。毖,是艱難不易的意思。卒、終、畢,都是完全成就的意思。棐,是輔。忱辭,是誠信之辭。寧人,是與武王共安天下之臣,當時謂武王為寧王,故謂其功臣為寧人。成王因群臣有考翼不可征之言,故又專呼舊人而告之說:“爾等舊人,皆嘗逮事武王,必大能遠記前日之事,豈不知武王創造基業,若此之勤勞哉!即知武王之勤勞,則必不忍使武功之廢墜矣。當今四國蠢動,法令否塞而不通,事勢艱難而不易,天之