卷之八(第6/14頁)

【原文】“文王誥教小子:‘有正有事,無彝酒。越庶國,飲惟祀,德將無醉。

【直解】小子,年少之稱。有正,是有官守的。有事,是有職業的。彝字,解作常字。將,是將持。武王說:“我文王於庶邦臣民,固教之謹酒矣。然其中有年少的人,血氣未定,尤易縱酒,又專誥教他說:‘群臣之小子,年雖幼少,然各有是官守,即有是職業,或常於酒,將至怠惰放縱,而不能勤其官職矣。必敬爾有官,恪恭乃職,無以飲酒為常而不戒也。及汝庶國之中,都當以此為戒。其飲酒,惟當於祭祀之時。蓋祭有旅酬之禮,享屍之燕,於此雖可以飲,然飲之亦必有節,以德將持,無為糵所迷,或至於醉而內荒心志,外喪威儀可也。如此,則庶幾能盡臣道而亦遠於酒禍矣。’”

【原文】“‘惟曰我民迪小子,惟土物愛,厥心臧。聰聽祖考之彝訓,越小大德,小子惟一。’

【直解】迪字,解作訓字。土物,乃土地所生之物,若五谷之屬皆是。臧,是善。聰聽,是專心以聽。武王說:“我文王不特教臣之小子,於民之小子,亦進而教之說道:‘人情為逸樂所移,便不曉得土物可愛。我民為父老的,平日常常訓導其子孫,使他勿趨浮末,專於勤稼穡,服田畝,一意以此為愛,則心無外慕,善念日生,自然都以孝親敬上為事,不暇於飲酒矣。而民之為子孫者,亦當於此專心,以聽信爾祖考之常訓,而服行之。蓋德之在人,有日用飲食的細行,有綱常倫理的大德,何者不是當謹的?爾小子勿謂謹酒是小德,當思細行不謹,大德便虧,口腹不節,心志乃喪,德有大小,而一體視之,這便是能聰聽祖考之訓矣。’”夫四民之業,莫勞於農事。文王教西土,惟欲以土物為愛者,蓋人心無二用,所重在土物,自不遑於逸樂,惟耽樂之從,則視土物反輕矣。此聖王教民,所以必開其為此而禁其為彼也。

【原文】“妹土嗣爾股肱,純其藝黍稷,奔走事厥考厥長。肇牽車牛遠服賈,用孝養厥父母。厥父母慶,自洗腆致用酒。

【直解】嗣,是續。純,是大。肇字,解做敏字。服,是事。賈,是商賈。洗,是潔。腆,是厚。武王教妹土之民說:“爾眾百姓每,我非禁汝斷酒而不飲,但酒也有當飲的時節。如務農的能勤其四肢,嗣續汝股肱之力,大修農功,樹藝黍稷,不憚耕作之勞,棄走服勤,以事汝的親長;為商的能敏於貿易,牽車牛,載貨物,遠事商賈,以其所得,用為孝養父母之資。那為父母的見得你為子的這等勤生理,務本業,將來家計有托,甘旨有賴,必然心生喜慶。你到這時節,然後整治些豐潔的飲食,致酒燕樂於家庭之間,則既足以承父母之歡,又可以篤天倫之樂,亦何不可之有哉!若沉湎自恣,不顧生理,且將貽父母之憂矣。”

【原文】“庶士有正越庶伯君子,其爾典聽朕教。爾大克羞耇惟君,爾乃飲食醉飽。丕惟曰,爾克永觀省,作稽中德。爾尚克羞饋祀,爾乃自介用逸。茲乃允惟王正事之臣,茲亦惟天若元德,永不忘在王家。”

【直解】有正,是有官守。庶伯,是庶官之長。典,是常。羞字,解作養字。耇,是老。羞耇惟君,是養老奉君。丕字,解做大字。作,是動作。介,是助。逸,是宴樂的意思。允,是信。若,是順。元德,是大德。武王教妹土之臣說:“汝妹邦庶士之有官守者,及庶官之長在朝的眾君子,當常聽我的教誨,不可有違。今我非禁汝等斷酒而不飲,但酒也有當飲的時節。如國家行養老奉君之禮,必須用酒合歡。爾等若大能修舉此禮,遇鄉飲酒禮,則執爵奉俎以養老,而能敬其所親;遇大慶宴會,則稱觥獻壽以奉君,而能敬其所尊。由是承長者之歡,而勸酬浹洽;享尊者之賜,而情意流通,則飲食之間,無非至禮所在。爾雖既醉既飽,亦不為過矣。又以事之大者而言,祭祀乃國事之最大者也。汝若能常常反觀內省,在未承大祭之時,凡念慮營為,悉合乎中正,而無過與不及之差,則德全於身,而可以交於神明,庶幾能供養饋食,而承祭享之大典。由是因鬼神之歆,而膺飲福之惠,雖自助而用宴樂焉,亦無害矣。若非養老祭祀,則斷不可崇飲以自暇自逸。汝群臣能謹守我的訓戒,則不但從君之教,而所以共臣職,順天心者,亦在於此。蓋人臣以勤事為忠,茲惟飲酒有節,則不妨正務,而職業修舉,信乎為王朝奉公守法之臣矣。天之所眷在德,茲惟克慎於酒,則大德無虧,天必順之,可以長保其祿位,而不忘在王家矣。夫能一謹酒而眾善鹹集如此,為臣者可不勉哉!”按:上文武王於民,許其以孝養父母之時飲酒;此條於臣,許其以養老祭祀之時飲酒。本欲禁絕其飲,今乃反開其端者,通其情於法之外,是以其教不拂,而能使天下易從也。非聖人導民之微權歟?