三、動蕩的年月

蒙哥死後,蒙古帝國爆發內戰。阿裏不哥為忽必烈戰敗,退居謙州,軍隊給養發生困難。謙州之地雖有少量農業,但土地高寒,所獲有限,不足以維持大量軍隊的消耗。忽必烈下令禁絕糧道,阿裏不哥陷於困境,遂轉而求諸於西方。陰山(今天山)之南、粟特舊地的諸城廓農耕之地,物產豐饒,如以此為援,可長期抗拒忽必烈。於是阿裏不哥命令自己身邊的察合台後裔阿魯忽歸藩即位。阿魯忽奉命離開謙州,來到阿力麻裏,於伊斯蘭太陰歷658年(1260)底登上汗位,“開始了統治者的生涯,並將幸運之旗插在太陽的金帳上。”(注:《瓦撒夫史》第1卷,波斯文,第28頁;德譯,第29頁。回歷陰歷658年最後一月,相當於公歷1260年11月7日—12月5日之間。紮馬剌·哈兒昔說,合剌旭烈去世後,其妃兀魯忽乃執政九年零數月,而阿魯忽則即位於659年(見華濤漢譯《蘇拉赫詞典補編》,第94頁)。這個時間比瓦撒夫書晚了一年。)

宏達迷兒記載說:“阿魯忽在征服了包括從阿力麻裏直到只渾河(阿母河)之邊的土地後,征集了一支十五萬人的可畏的騎兵。”(注:《旅行者之友》,巴黎1853年波斯文節刊及法文節譯合璧本,《突厥斯坦和阿母河以北地區的蒙古汗史》(Khwandamir,Habib al-siyar,Histoire des Khans Mongols du Turkistan et de la Transoxiane,extraite du Habib Essiier de Khondemir,traduite du Persan et accompagne de notes,par M.C.Defremery,Paris,1853),德弗雷麥裏法文摘譯本,第66頁。)瓦撒夫說,阿魯忽征服了從阿力麻裏到肯切克(Kenjel←Kenijek)(注:塔剌思諸鎮之一。)、塔剌思、可失哈兒,以及直到阿母河岸之地。征集了察合台的軍隊,在短短的時間裏得到了巨大的成功和莊嚴的獨立。(注:《瓦撒夫史》第1卷,波斯文,第23頁;德譯,第24頁。)

阿魯忽羽翼豐滿後,背叛阿裏不哥,投靠忽必烈。同時駐牧於霍博、葉迷裏一帶的窩闊台系諸王,也有意投向忽必烈。中統三年(1262)二月,窩闊台後裔大名王禾忽等經霍博至忽只兒之地,阿魯忽亦至,殺阿裏不哥在當地所置鎮守者唆羅海。同年,阿魯忽等還至葉迷裏。(注:危素:《耶律公神道碑》,劉氏嘉業堂刻本,《危太樸續集》卷2,葉七。大名王之稱號,當來自其父貴由的封邑。《元史》卷2,《太宗紀》,太宗八年(丙申年,1236)秋七月:詔以中原諸州民戶分賜諸王貴戚,“古與(貴由),大名府”(第35頁)。)

阿魯忽背叛的消息傳到時,阿裏不哥正在漠北與忽必烈大戰。阿裏不哥決定出師往攻阿魯忽,和林之地聽忽必烈占據。阿裏不哥西去後,忽必烈進至和林近郊,中統三年二月,因山東李璮叛蒙降宋,忽必烈退兵,解阿裏不哥後顧之憂。阿裏不哥全力西向,驅迫駐牧於葉密立的阿魯忽、禾忽之軍西潰一千五百裏,至孛劣撒裏之地。(注:《耶律公神道碑》,葉七。)孛劣撒裏,今地尚待研究。(注:原文作孛劣裏,《元史》卷180《耶律希亮傳》作孛劣撒裏,今從《耶律希亮傳》。)六月,阿裏不哥之兵繼至。阿魯忽等“西行三晝夜,至換劄孫,僵屍相枕。公(耶律希亮)六晝夜惟食螟蟊一溢”。看來,這裏發生了激烈的戰鬥,阿魯忽、禾忽之軍再次戰敗。這裏提到的換劄孫,應該是察合台汗國大斡耳朵忽牙思(Quyas)的突厥語欽察方言讀法,即Qujas的音譯。

《耶律公神道碑》與《史集》均未提及阿魯忽、禾忽如何進至亦列河,只有《瓦撒夫史》的記載可以給我們一些啟示:(阿魯忽的)“殘存的軍隊被[阿裏不哥]驅散,尋找再度作戰的手段。在這一關頭,撒台亦勒赤帶著統軍將領和一支如同海洋中拍打的洶濤一樣的軍隊前來支援。他(阿魯忽)把他們的到達當作吉兆的到來,接待和迎接他們,並賜以高貴的衣服”。“他帶著[慣於]搏殺的軍隊,如雄獅和憤怒的虎豹一樣返回。”(注:《瓦撒夫史》第1卷,德譯本,第27頁。)

耶律希亮從阿魯忽至不剌城,西行六百裏,至徹徹裏澤剌之山,“後妃輜重,皆留於此”,耶律希亮之“母及昆仲亦在焉”。這樣做的目的可能是一旦戰敗,便於西奔。此後希亮“單騎從行二百余裏,至出布兒城(按,即《西使記》所提到的阿力麻裏之南的‘赤木兒城’),九十裏至亦烈河”。九月,阿裏不哥之將哈剌不華率兵追至,阿魯忽、禾忽出兵抵抗,於不剌之西五裏處擊敗阿裏不哥軍,殺哈剌不華及其族弟脫魯火察兒,盡殲其眾,並函其首至忽必烈處報捷。(注:《耶律公神道碑》,葉七—葉八。)《史集》對這次戰鬥亦有如下記載:“阿裏不哥之前鋒哈剌不華至不剌城附近速惕湖(Süt Kül)之地,與阿魯忽戰,阿魯忽先敗,哈剌不華追擊,阿魯忽乃返戰,盡敗前軍,殺哈剌不華。”(注:《忽必烈汗紀譯釋》,見《邵循正歷史論文集》,北京大學出版社,1985年(以下同),第48頁。速惕湖,當即《海屯行紀》中之Süt Köl,Ï剌(P’ulad)經Süt Köl,即乳海,至亦剌八裏。Süt,突厥語,意為“乳”,Köl,突厥語,此言“湖”。Süt-Köl,指賽裏湖,見波義耳:《小阿兒馬尼國王海屯一世的旅行》。)