四 悲劇(第2/2頁)

這些七百年以前的建築物,已經墻倒垣傾,愈加顯得古老雄峙,為萊茵河的旖旎風光平添了威嚴!

“啊!將來我們死了,就安葬在這裏,”奧爾加忽發奇想,“我就會變成海涅敘事詩《勒洛萊》裏那個唱歌的仙女……”

“那可是個大悲劇!”李德,當時叫奧托·布勞恩,知道那個優美而又悲慘的故事。那歌聲使那些船夫們不知不覺放下了手中的槳。舵手也忘了把握航行的方向,大家都被少女的歌聲迷住了……正在心曠神怡,甜美無窮的時候,那船猛然觸礁,船夫們紛紛落水……

“那是為了追求幸福而付出的代價!”奧爾加說了一句頗富哲理的話後,卻被自己的立論驚住了。

他們默默地對著如血的夕陽沉默了好久。

奧爾加為革命犧牲了,但至今,李德還不知她的遺體長眠在何方。如今想到《勒洛萊》那個航行者觸礁落水的故事,他不由心冷意沉,黯然傷神。