第十四章 象牙鍵盤(第4/4頁)

大家都直起身子,嘆著氣。埃勒裏輕輕地把那小紙頭弄了出來。他們一聲不響地圍著他,回到書房裏來。那紙被壓平壓緊了,埃勒裏小心翼翼地把它展開,鋪在桌上。

梅加拉的面孔神秘莫測。至於其他人,包括埃勒裏在內,沒有一個人能預見這由紙上潦草的書寫傳遞的不尋常的信息。

致警方:

如果我被謀殺——我有充分理由相信,有人想試圖取我性命——請立即調查阿羅約校長安德魯·範謀殺案,他去年聖誕節被發現釘在十字架上,砍去了頭顱。

同時通知斯蒂芬·梅加拉,不管他在哪兒,火速回布雷德伍德。

告訴他別相信安德魯·範死了。只有斯蒂芬·梅加拉知道在哪兒能找到他。

如果你們重視無辜人的生命,請將此絕對保密。在梅加拉建議如何做以前請勿有所動作。範以及梅加拉需要得到嚴密保護。

這是如此重要,我必須重復讓梅加拉帶路的這一忠告。你們是在對付一個無所顧忌的偏執狂。

條子署了名:托馬斯·布雷德。與書房裏其他筆跡取樣對比後,確切無誤地證明這是布雷德所寫。


[1]原文是draw and quarter,指歐洲中世紀的刑罰“四馬分肢”。這裏指教授發誓說他看不出兇手這麽做的理由。

[2]指大偵探歇洛克·福爾摩斯。

[3]美國俗語,指善記別人面貌等的本領。

[4]十九世紀英國童話作家劉易斯·卡洛爾的作品。

[5]霍迪尼(Houdini,1874—1926),美國魔術師,生於匈牙利,以能從鐐銬、捆綁及各種封鎖的容器中脫身的絕技而聞名於世。

[6]這裏是指《羅馬帽子之謎》一書中的內容。

[7]意大利語,意為“我發現了”,相傳是阿基米德根據比重原理測出金子純度時所說的話;現用作因重大發現而發的驚嘆語。