一七 雷諾(第2/4頁)

“銀箭”位於帕森威裏與莫克湖的半中央。

“那地方不錯,”黛娜開著她的小轎車載著我們朝那兒駛去時告訴我。“波莉·德·沃托是一個好人。她賣給你的任何東西都很棒,或許除了烈性威士忌酒。那酒嘗起來總有點兒苦,仿佛是從一具屍體裏流出來的。你會喜歡她。只要你不大吵大鬧,你可以拿走那兒的任何東西。她受不了噪音。我們到了。看見樹叢後面紅藍相間的燈光了嗎?”

我們駛過樹叢,這所路邊旅館盡收眼底,它是一座燈火通明的城堡式的建築物,緊靠路邊。

“你說她不能忍受噪音是什麽意思?”我聽著砰砰響的陣陣槍聲問道。

“出事了,”女孩咕噥著,停了車。

兩個男人中間拖著一個女人跑出了旅館前門,消失在黑暗之中。一個男人從邊門疾跑而出,跑遠了。槍聲繼續響著。我沒有看見任何火焰。

另外一個男人沖出來,繞到後面不見了。

一個男人從二樓前面的窗戶那兒遠遠地探出身子,手中拿著一支黑色的手槍。

黛娜呼吸急促。

從路邊的一處樹籬那兒,一束橘色的火焰對準窗口的那個人射去。他也朝下開火。他的身子探出更遠了。樹籬那兒沒有了動靜。

窗口的那個男人將一條腿跨過窗台,彎下腰,用手抓住窗台懸起身子,往下跳。

我們的車猛地朝前開去。黛娜咬住了她的下嘴唇。

從窗口跳下來的男人開始爬了起來。

黛娜將臉湊到我面前尖叫著:“雷諾!”

那個男人跳了起來,臉對著我們。當我們靠近他的時候,他三步就躍了過來。

黛娜把小轎車的車門大開著,不一會兒雷諾的腳就踩到了我旁邊的踏腳板上。我用胳膊抱住他,為了能抱牢他,我的胳膊幾乎就要脫臼。他盡可能地探出身子向四周還擊,我不得不使出最大的力氣抱住他。

隨後一切都結束了。我們駛出了“銀箭”的區域、視線和聲音,加速逃離帕森威裏。

雷諾轉過身來,自己抓住了車。我把胳膊縮回來,發現所有的關節還聽使喚。黛娜忙著開車。

雷諾說:“謝謝,夥計。我需要離開這兒。”

“好吧,”她告訴他,“那麽你要開的就是那種晚會嗎?”

“我們遇到一些不請自來的客人。你知道塔勒路嗎?”

“知道。”

“走那條路。它會帶我們一直到蒙頓大街,然後我們就可以從那兒繞回城去。”

女孩點點頭,將汽車速度放慢一些,問道:

“那些不請自來的家夥是誰呀?”

“一些不懂事的不讓我安寧的家夥。”

“我認識他們嗎?”她非常隨便地問了一句,這時她將車開進了一條更加狹窄崎嶇的道路。

“不要管了,夥計,”雷諾說,“最好讓這車有多快駛多快。”

她將轎車的時速又往前推進了十五英裏。她現在有足夠的事做,不能讓汽車駛離路面,雷諾也忙著不讓他自己從車上掉下去。他們兩個在汽車開進一條鋪設得好一點的路面之前誰也沒有再說話。

後來他問道:

“那麽你出賣了威斯帕?”

“嗯。”

“他們說你背叛了他。”

“他們會的。你怎麽看呢?”

“你可以背棄他。但是把一個偵探摻和進來,並把秘密告訴他就有些可惡了。如果你問我的話,非常可惡。”

他說話的時候看著我。他年紀大約三十四五,個子很高,肩寬體闊,壯實而沒有一處多余的脂肪。在他略帶菜色的長形馬臉上,一雙大大的、棕褐色的、目光呆滯的眼睛相隔很遠。這是一張缺乏幽默、感覺遲鈍的面孔,但不知怎的並不令人討厭。我看著他,一言不發。

女孩說道:“如果你那樣感覺的話,你可以——”

“小心,”雷諾咕噥道。

我們轉過一個彎。一輛長長的黑色的汽車橫攔在我們路前——一個路障。

子彈朝我們飛來。雷諾和我還擊,女孩則開著小轎車玩起了矮種馬馬球的把戲。

她把車猛開到馬路左邊,讓左邊的車輪駛上路邊高高的斜坡,再次載著雷諾和我在車內的身軀躍過了馬路。我們乘坐的車的一側盡管有我們的體重壓著,卻仍然開始擡升起來,這時,汽車的左輪落在了馬路右邊的斜坡上,它下滑到路面上,將敵人拋在了我們身後。等手槍裏的子彈都全部打完時,汽車帶我們逃出了臨近地區。

一大群人射出了大量子彈。但是迄今為止我們還沒有發現有人受傷。

雷諾在用胳膊肘頂住車門時往他的自動手槍裏推進了另一支彈夾,他說:

“幹得好,夥計。你開起車來還真有一手。”

黛娜問道:“現在去哪兒?”

“先走遠些。就順路開。我們得合計一下。看上去他們不想讓我們回城了。小心一點。”