沼澤地上的慘劇(第6/6頁)

“當時沒有注意有沒有別的聲音,也許有吧,但是我沒有聽到。難道您聽到什麽別的聲音了嗎?”福爾摩斯反問了斯特普爾頓一句。

“我也沒有聽到。”

“既然您也沒有聽到,為什麽要這麽問呢?”

“啊,您難道沒有聽說過這裏有一只魔鬼一樣的獵犬以及其他各種怪異的故事嗎?據這裏的農民說,在夜裏總能聽見在沼澤地裏傳來獵狗的吼叫。我剛才還想,今天晚上是不是那只獵狗又出現了呢。”

“獵狗的叫聲我們可沒有聽到。”我說道。

“那你們認為這個兇殘的逃犯是怎麽死的呢?”

“我敢肯定,由於長期露宿在外,再加上時刻擔心被警察抓住的焦慮心情,讓這個家夥的神經瀕臨崩潰的邊緣了。他肯定是在沼澤地裏瘋狂地奔跑,卻不幸在這兒跌倒,把自己的脖子給摔斷了。”

“這個說法聽起來倒是合情合理,”斯特普爾頓一邊說著,一邊長嘆了一聲,看起來,他似乎已經對我們放心了,“那麽您是怎麽看的呢,歇洛克·福爾摩斯先生?”

福爾摩斯欠了欠身,算是向他還禮。

“您這麽快就知道了我的身份。”他說道。

“看到華生醫生來到了這裏,還有誰不知道您也會到這兒來的呢?不過您剛一來,就看到了這樣一出悲劇,真是巧啊。”

“對啊,確實是這樣的,我相信華生醫生的話是能夠把這件事解釋清楚的。唉,明天我就要回倫敦去了,但是卻帶著這樣一個令人感到很不愉快的回憶!”

“哦,明天您就要回去嗎?”

“原來的計劃就是這樣的。”

“真希望您能在這裏把這些讓我們感到困惑的疑團給弄明白。”

“這件案子辦得確實不能讓人感到滿意。不過人不可能總是事事如意,對一個偵探來說,需要做的是查出事情的真相,而不是聽信謠言和傳說。從這個角度說,我是失敗了。”

福爾摩斯的神態表明了他的坦白,但同時又帶著一種漫不經心的意味。斯特普爾頓死死地盯著他看了一會兒,然後又把頭扭向了我這邊。

“我原本想建議兩位把這具屍體搬到我家裏保存,但如果我妹妹看到了,一定會非常害怕的,所以我還是放棄這個建議比較好。我覺得只要找點什麽東西遮住他的頭就可以了,不會出什麽事的,等到明天早晨,再想辦法解決吧。”

就這樣,我們處理好了塞爾丹的屍體。之後,斯特普爾頓邀請福爾摩斯和我到他那裏去,但我們婉言謝絕了他的好意,開始朝著巴斯克維爾莊園走去。生物學家一個人回去了,走了一會兒,我們回頭看了看,斯特普爾頓的背影在廣袤的沼澤地上緩緩地移動著;月亮照在他身後的山坡上,白花花的一片中有個黑點格外引人注目,那正是得到這樣一個悲慘結局的逃犯塞爾丹躺著的位置。