顯赫的委托人(第8/10頁)

“嘿,我的朋友,”我說,“如果有人信了報紙上的報道,就會覺得你快咽氣了。”

“這很好,”他說道,“那就是我想營造的效果。對了,你學習得怎麽樣了?”

“至少我已經盡力了。”

“那就好。你應該能在這個問題上進行一番內行的聊天了?”

“應該可以的。”

“那請你現在把壁爐架上的那個小匣子給我拿過來。”

他把匣蓋打開,把一個用東方絲綢包裹嚴密的小物件拿出來。他接著又打開包裹,一個十分精致的、深藍色的小茶碟露了出來。

“這東西兒拿起來必須要十分小心。這可是個如假包換的明朝雕花瓷器,哪怕是在賣藝術品的克裏斯蒂市場上也無法找一件比這還好的,一整套簡直是價值連城——可實際上除了北京紫禁城,是否還有一整套都很難確定。一個真的收藏家看到這東西不可能不會動心。”

“我要拿它怎麽做?”

福爾摩斯隨即遞了張名片給我,上面印的是:“希爾·巴頓醫生,半月街369號。”

“今天晚上你就要叫這個姓名了,華生。你去拜訪格魯納男爵。我對他的生活習慣熟悉一些,晚八點左右他都閑著。我們事先會寫封信給他說明你的來意以及你會帶上一件罕有的明朝瓷器給他。你的職業最好還是醫生,演這個角色你比較拿手。你自稱是收藏家,偶然得到了這套珍寶。你應該聽說過男爵有這方面的嗜好,而且你對高價賣掉這批瓷器也有興趣。”

“價錢如何呢?”

“問得真不錯,華生。如果你連自己貨物的價值都不知道,那可是個大失誤了。詹姆斯爵士拿來的這套碟子是他主顧的收藏品之一。即使你說它是無價之寶,也是可以的。”

“那我就提議讓專家進行估價。”

“真棒!華生,你今天可是很有靈感。到時可以說說克裏斯蒂什麽的。別自己出價。”

“要是他拒絕見我呢?”

“不可能,他一定會見你,他是一個狂熱的收藏家,尤其是在陶瓷這方面,他幾乎是個被大家公認的權威。你坐過來,華生,我把信的內容和你說一下,不要求回信,這封信只要把你要來訪以及來訪的原因說清楚就好。”

這封信寫得雖很簡短,但十分得體,很能打動一位收藏者的好奇心。他隨即派了一個送信人把信送去了。到了晚上,我懷揣著巴頓醫生的名片,手拿那個珍貴的茶碟,前往男爵的府邸。

住宅裏華美的庭院一下子就將格魯納的富有襯托出來,詹姆斯爵士所言非虛。曲折的甬道兩旁種著很多珍貴的灌木,一直通向雕像裝飾著的花園。這座宅子最初是一個南非金礦大王在他最富有時修建的,從建築藝術上來說,那帶有角樓的長形矮房如同噩夢般陰沉,但如果只看它的規模和堅固性卻相當不錯。一個衣冠楚楚、可賜予主教之位的男管家,把我引進了大廳,然後由另一個身著華麗長毛絨衣服的男仆帶我到了男爵面前。

一個敞著的大櫃櫥位於兩扇窗子之間,男爵就站在那裏,櫃櫥裏面則是他的一部分中國陶瓷。我一進屋,他馬上轉過身來,手中還拿著一個棕色的花瓶。

“坐啊,醫生,”他說,“我剛好在檢查我的珍藏,不知自己能否還可以用高價來添置一些珍品。看,這是唐朝出品的小花瓶,那可是7世紀的古物,你可能會感興趣。我覺得這代表了世界上最精的手工和最美的瓷釉。對了,你把那套明朝的碟子帶過來了?”

我拿出包裹,小心地打開,然後遞給他。他坐在書桌邊上,把燈拉近了些,天色黑了起來,他只能如此細心地鑒賞。黃色的燈光柔和地打在他的臉上,他的相貌一下子展現在我的面前。

毋庸置疑,這是一個相當漂亮的男人。他享譽歐洲的美男子的盛名的確絕非虛傳。他雖是中等身材,但體態卻靈活而優雅。他的臉色有些黑,很像東方人,黑亮並帶些疲倦的大眼睛對異性極具誘惑力。他有著烏黑的興發,短而尖的胡須,均十分整潔。他的五官又端正又賞心悅目,除了偏薄一些的嘴唇。我想,要是我看過殺人犯的話,他的嘴也莫過於此——就像臉上的一道冷酷兇殘的切口,看起來冷漠無情,而且令人生畏。他的須角向上留了起來,嘴角因此而露出,這很不明智,它就如同天然的警告,讓受難者察覺。他聲調溫柔,舉止優雅。在我看來,他的年齡應該只有三十出頭,可事後得知他已過不惑之年。

“真不錯——簡直棒極了!”他開口說道,“你竟然有六個一套。可我卻從未耳聞有如此卓絕的珍品。據我所知,在英國只有一個地方有它,但那裏的東西不可能會跑到市場上來。請原諒,巴頓醫生,我想知道你是如何得到它的。”