第十三章

1

梅特卡夫醫生是丹尼茅斯最著名的外科醫生之一。他對病人謙和有禮,總能讓病房裏的氣氛輕松愉快。是個嗓音溫和悅耳的中年人。

他仔細聆聽哈珀警司說話,並且平和準確地回答他的問題。

哈珀說:

“梅特卡夫醫生,這麽說,我可以確定傑弗遜夫人的話是真實的?”

“是的,傑弗遜先生的健康狀況不穩定。近幾年,他一直在無情地驅趕自己。他要和其他人過一樣的生活,因此生活節奏比健康的同齡人快得多。他拒絕休息、放松、慢節奏——完全不接受我和他的醫療顧問提出的任何建議。結果,他成了一台過度使用的機器。他的心臟、肺、血壓全都超負荷。”

“你是說傑弗遜先生完全聽不進別人的話?”

“是的。我沒有責備過他,我從不對病人說這樣的話,警司,但是一個人與其荒廢,確實還不如忙得筋疲力盡。我的很多同事都是這樣,而且我知道這個方法並不壞。在丹尼茅斯這樣的地方,人們看到的大都是另一種情況:患病的人牢牢地抓住生命,他們害怕讓自己過於勞累,害怕流動的空氣和四處散落的細菌,甚至連吃一頓飯都會猶豫不決!”

“我覺得確實如此。”哈珀警司說,“這就是說,從身體方面來看,康韋·傑弗遜還很健壯——或者應該說肌肉強壯。對了,他精神好的時候可以做什麽?”

“他的手臂和肩膀力量很強。空難之前他就是個很強健的人。他可以靈巧地操縱輪椅,依靠拐杖可以自己在房間裏活動——比如從床挪到椅子上。”

“像傑弗遜先生這樣受過傷的病人不能安假肢嗎?”

“他不行。他的脊椎骨被損壞了。”

“原來是這樣。我再總結一下。從體格方面來看,傑弗遜健康強壯。他自己感覺很好,是這樣嗎?”

梅特卡夫點點頭。

“但他的心臟狀況不好。任何緊張或勞累、震驚、驚恐都可能導致他猝死。是這樣嗎?”

“基本是這樣。過度的勞累正在慢慢殺死他,因為他疲勞的時候也不休息。這讓他的心臟病更加惡化。疲勞不可能導致他猝死,但突如其來的震驚或者驚恐則很容易導致這種結果。因此我已經明確提醒過他的家人。”

哈珀警司慢慢地說:

“然而,事實上震驚並沒有奪走他的生命。醫生,我的意思是,他還活著,不可能有比這更令人震驚的事了,對吧?”

梅特卡夫醫生聳聳肩。

“我知道。不過,警司,如果你有我的經驗,就會知道很多病例確實無法準確預測。本該死於震驚和寒冷的人,卻沒有因震驚和寒冷而死等等,不勝枚舉。人體比我們想象中的要堅韌得多。而且,從我的經驗來看,身體上的打擊通常比精神上的打擊更加致命。簡單地說,與得知自己喜愛的女孩死於非命相比,突然的摔門聲對傑弗遜先生來說更加致命。”

“這是為什麽呢?”

“突如其來的消息通常都能引起聽者的防禦性反應,讓聽者麻木。起初,他們無法接受。需要一點兒時間徹底弄清事情的原委。可是砰的摔門聲、從壁櫥裏突然跳出一個人、過馬路時一輛車疾馳而過——這些都是即發行為。用外行的話講——嚇得心都快跳出來了。”

哈珀警司慢慢地說:

“不過每個人都知道,那女孩的死所帶來的震驚或許會輕易要了傑弗遜先生的命?”

“哦,很容易。”醫生好奇地看著對方,“你不會是想——”

“我不知道我在想什麽。”哈珀警司惱怒地說。

2

“然而你必須承認,長官,這兩件事非常吻合,”稍晚時候他這樣告訴亨利·克利瑟林爵士,“一石二鳥。先是那個女孩——她的死同時會帶走傑弗遜先生——在他有機會更改遺囑之前。”

“你認為他會更改遺囑?”

“這個你應該比我更清楚,長官。你認為呢?”

“我不知道。魯比·基恩出現之前,我無意中得知他已經把錢留給了馬克·加斯克爾和傑弗遜夫人。我不理解他現在為什麽要改變主意,不過當然有可能這樣做。也許他會把錢留給某個動物收容所,或是捐助給年輕的職業舞蹈演員。”

哈珀警司表示同意。

“你永遠猜不到一個男人的腦子裏究竟裝了什麽——尤其是他處理錢財而不必考慮道德義務的時候。這件事的背景是他們沒有血緣關系。”

亨利爵士說:

“他喜歡那個男孩——小彼得。”

“你覺得他把彼得視為自己的孫子嗎?這一點你比我更清楚,長官。”

亨利爵士慢慢說:

“不,我不這麽認為。”

“還有一件事想問你,長官。我個人無法判斷。可他們是你的朋友,所以你知道。我很想了解一下,傑弗遜先生到底有多喜歡加斯克爾先生和小傑弗遜夫人。”