第四章 聽證會

瑪麗·莫裏索謀殺案聽證會於四天之後進行。這一轟動事件引起了公眾的強烈關注,聽證會場擠滿了人。

第一位出場的證人是一個高大的、留著灰胡須的法國人,梅特·蒂博。

他的英文說得很慢,用詞準確,雖然帶有輕微的口音,但是很流暢。

說完開場的例行問題之後,法官問:“你看過了屍體,能認出她是誰嗎?”

“是的。她是我的客戶,瑪麗·安傑利克·莫裏索。”

“那是她護照上登記的名字,她還有其他為人所知的名字嗎?”

“有的。吉塞爾夫人。”

場內激起一片騷動,記者們準備好奮筆疾書。法官說:“你能不能詳細談談這位叫莫裏索或者吉塞爾夫人的人?”

“我還是稱她吉塞爾夫人吧,這是她的職業名字,專門用於開展業務。她是巴黎知名的放貸人。”

“她在什麽地方開展業務?”

“喬裏特街,她的私人住宅。”

“我聽說她經常到英國來,她的業務也延伸到了這個國家?”

“對。她在英國有許多客戶,在英國的某個社會階層享有極高的聲譽。”

“你說的某個社會階層指什麽,能描述一下嗎?”

“她的客戶大都是上層和專業人士。對待這種客戶需要極其謹慎,這是非常重要的要素。”

“那麽她在守口如瓶這方面的口碑怎麽樣?”

“非同一般。”

“如果你對她的生意了如指掌的話,能否請你詳細談談她的各類業務情況?”

“那不行,我只負責處理她的法律事務。吉塞爾夫人是位一流的生意人,精明能幹,具備優秀商業人士的所有素質,對自己的業務具有完全的掌控能力。讓我評價的話,她是一位非常出色的女士,在業內很有名望。”

“那麽據你所知,她去世時是一位富有的女人了?”

“非常富有。”

“據你所知,她是否有仇人?”

“據我所知沒有。”

梅特·蒂博走下台子,下一位證人是米切爾。

“你是亨利·查爾斯·米切爾,住在萬德沃斯,舒柏克路十一號,對嗎?”

“是的,先生。”

“你是寰宇航空有限公司的雇員,對嗎?”

“是的,先生。”

“你是普羅米修斯航班上的資深乘務員,對嗎?”

“是的,先生。”

“上周二,也就是十八日,你在從巴黎飛往克裏登的十二點鐘的航班上執勤。死者乘坐了這次航班。在此之前你見過她嗎?”

“見過。半年前,我在八點四十五分的航班上執勤,她有一兩次乘坐那趟航班。”

“你知道她叫什麽名字嗎?”

“我的名單上肯定有她的名字,不過說實話,我並沒有特別留意過。”

“你聽說過吉塞爾夫人這個名字嗎?”

“沒有,先生。”

“請從你的角度講述一下周二航班上發生的事情。”

“我送完午餐之後便開始發送賬單。我當時以為她睡著了,打算等到降落前五分鐘再去叫醒她。等我去叫醒她時,發現她已經死了或者是暈過去了。我從乘客當中找到一位醫生。他說——”

“布萊恩特醫生將很快出庭作證。請您看看這個。”吹管被送到了米切爾跟前,他小心翼翼地接過來。

“你以前見過它嗎?”

“沒有,先生。”

“你肯定沒有看見過哪一位乘客手持吹管?”

“肯定沒有。”

“艾伯特·戴維斯。”

資歷較淺的年輕乘務員站上證人席。

“你是艾伯特·戴維斯,住在克裏登,巴卡姆街二十三號,是寰宇航空有限公司的雇員,對嗎?”

“是的,先生。”

“你作為乘務員副手,在周二的普羅米修斯航班上執勤,對嗎?”

“是的,先生。”

“你是怎麽得知這件悲劇的?”

“先生,是米切爾先生告訴我說,有位乘客恐怕出事了。”

“你以前見過這東西嗎?”吹管被送了過去。

“沒有,先生。”

“你有沒有看見哪位乘客手持吹管?”

“沒有,先生。”

“在整個航程中,有沒有你認為可以為破案提供參考的線索?”

“沒有,先生。”

“很好,你可以下去了。”

“羅傑·布萊恩特醫生。”

布萊恩特報告了自己的姓名、地址、作為耳喉科醫生的職業等。

“請從你的角度描述一下上周二,即十八日航班上發生的事情。”

“飛機即將到達克裏登時,值班乘務員前來問我是不是醫生。我做了肯定回答後,他說有位乘客身體出了問題。我起身跟他走了過去。那個出問題的女人倒在座位上,已經死了有段時間了。”

“在你看來,她死了有多長時間了?”

“要我說的話,至少死了有半個小時了,我估計在半小時到一小時之間。”