第二十一章(第4/7頁)

然而真相是——就如你所深刻了解的——這世上絕無所謂不可能的犯罪。

我只是跳上去抓住那家夥;我把他往下拉;我在水池邊用那把你們後來在樹籬裏頭找到的折疊小刀殺了他。就只是這樣。

不知是幸或不幸,柯諾斯從綠室的窗口看見了整個過程。即使是如此,要不是當時我犯下了大錯而把整件事給弄擰了,這計劃仍是無比安全的。柯諾斯不但站出來發誓那是自殺,他甚至超乎尋常慷慨給了我一個不在場證明,讓我十分意外。這是因為,你也察覺到了,他一向不喜歡而且不信任他那位過世的雇主;他從來就沒采信過那人是芳雷家的人;他寧可上絞刑台,也不會供出那個竊取爵街的冒牌貨是被真正的約翰·芳雷爵士所殺吧。

當然,我殺掉那家夥的時候是沒有穿戴義肢的。這是可想而知的,因為我穿橡皮墊的時候可以非常快速地行動;戴著義肢的話,我無法蹲下來藏在只有腰部高的樹籬後面。那些樹籬是非常理想的屏障,情況緊急的時候還可以提供無數逃脫的管道。我還隨身帶了閣樓那只恐怖的雅努斯面具,以防萬一被人發現時使用。

我是從屋子北邊向他靠過去的,也就是從新廂房的方向。我想當時他必定覺得我是個極為駭人的景象吧。我們這位冒牌爵士嚇得癱軟,我在他還沒來得及行動或者說話之前就把他給拉扯下來。經過這些年來的鍛煉,博士,我的手臂和肩膀的力量是不可小覷的。

之後,關於這部分攻擊情節,納塔奈·巴羅的證詞讓我不安了好一陣子。當時巴羅站在距離我大約30來呎遠的花園入口那裏;就如他自己所說,他在黑暗中的視力很弱。他說他看見難以解釋的不尋常現象。他看不見我,因為被腰部高的樹籬擋住了;然而死者的動作卻令他困惑。再看一遍他的證詞你就會明白我的意思。他的結論是:“我也不敢確定他究竟做了些什麽動作。他的腳好像被什麽東西給拖住似的。”

事實的確如此。

然而比起事發之後魏凱在餐室裏幾乎看見的,這又不算什麽了。無疑的,你也知道魏凱透過落地窗下面的玻璃格所看見的,正是在下我。我太魯莽了竟然讓人瞥見我的行蹤,不過當時(我會說明的)我正因為自己壞了計劃而氣憤不已;所幸我戴上了面具。

其實,他看見了我還不如次日大夥兒集會討論這案子時某人所說的一句話——某種印象——所蘊含的暗示意義來得危險。我的老教師墨瑞,這位永遠的文字掮客,就是他得罪了我。聽了魏凱敘述他的所見之後,墨瑞抓住了魏凱詞不達意卻極力想要表達的意象。當時墨瑞對我說:“你從學校回來的時候,就在花園裏遇見一個沒腿的匍匐怪物。”

這真是要命的一句話。這是絕不能讓人起疑的一點,絕不能在任何人腦中留下印象。當時我感覺臉一縮,我知道我的臉色發白,就像只空水罐一樣,我看見你注視著我。我太傻了,竟然對墨瑞發火,這讓大夥兒費解,當然你除外。

但無論如何,反正我已經完了。我的意思是,我一開始就犯了個重大的錯誤。那就是:

我用錯了刀子。

我原本想使用一支我特地買來的普通折疊小刀。次日我曾經從口袋裏掏出來讓你看,假裝是我隨身攜帶的刀子。我想把他的指紋印在這把刀子上然後遺留在現場,就這樣完成自殺的場景。

但是我發現我手上拿的——發現時已經太遲了——竟是我自己的折疊小刀;從我幼年保存至今的刀子,在美國有無數人看過我使用的刀子,刀鋒上還刻著瑪德琳·丹的名字。無論如何推想,它都不可能屬於那位冒名者所有。你很快就知道它是我的。

更糟的是,就在我計劃采取行動的那個晚上,我竟然忘形地在書房向所有人提起這把刀子。提到我在泰坦尼克號上發生的事故時,我敘述著我如何遇見了派翠克·高爾,我們如何開始打鬥,還有我是如何強忍著不拿我的折疊小刀去對付他。只要當時我對那把刀子再多說幾句,恐怕就真的難以自圓其說了。這都是因為我試圖把謊言說得漂亮,也因為我說的全是事實,除了必須隱藏的這部分。我警告你千萬別練習說謊。

就這樣,在將他的指紋印在刀上之後,我用戴著手套的手拿著這罪惡的工具,立在水池邊;這時大批人湧了過來,我不得不馬上決定,我不敢留下刀子,於是用手帕包好放進口袋裏。當我到屋子北邊取回行頭時,魏凱看見了我,我心想最好是聲稱我在屋子南邊。我不敢拿著刀子四處跑,因此我必須把它藏起來,等有機會時再處理掉它。於是我根據這想法找了個極為穩當的隱秘地點。你們那位柏頓警佐若不是有計劃地將花園裏所有樹籬全部連根翻起,他應該只有萬分之一的幾率可以找到這把刀子吧。