Part 1 撫慰黑夜行者 Chapter 9 殺手另有其人(第2/9頁)

我點點頭,假裝很同情他。“我並不怪你,”我說,“我們也就是為這個才來的呀,斯蒂芬。”

他皺起眉頭:“你這是什麽意思?”

我瞥了一眼德博拉,想看看她是不是有掏槍之類威脅的舉動。她雙唇緊閉,很不滿意地瞪著我,同時跺了一下腳,但是沒有吭氣兒。

“斯蒂芬,”我朝他走近一步,極力用那種既信任他又不失威嚴的口吻對他說,“我們估計今天早上你進去開門,很可能會看到同樣的東西在那裏頭等著你。”

“去他媽的!”他大聲吼叫起來,“我可不想跟那種事情沾上邊。”

“你當然不想嘍。”

“我他媽的管那些屁事幹嗎呀?”他說。

“沒錯,”我贊許道,“那麽幹嗎不讓我們倆先進去瞧瞧?只是去弄個明白。”

他目瞪口呆,看了我片刻,這時德博拉仍皺著眉頭——她這副模樣在制服的襯托下顯得很可愛。

“我會惹上麻煩的,”他說,“會丟掉工作的。”

我做出同情他的樣子微笑著說:“不然的話,你自個兒進去會發現一大堆切割下來的手和腿,而且這次還不只是一具死屍的。”

“他媽的,”他又罵了一句,“這麽說我惹上麻煩,丟了工作了,哈?我幹嗎要幹那種事呀,哈?”

“那你的公民意識呢?”

“得了吧,老兄,”他說,“你他媽的就別跟我扯淡了。要是我丟了工作,你還會放一個屁不成?”

他並沒有朝我伸出手來,我想他還算是很斯文的,不過他顯然是想讓我們給他一點兒小禮物,作為他丟掉工作的補償,而這在邁阿密是很通情達理的想法。可是我身上就帶了五美元,我還得去吃一個油煎餅,喝一杯咖啡。於是我做出那種很大方、很理解他的樣子點了點頭。

“你說得對,”我說,“我們只是不想讓你去看那些屍體殘肢。我不是說了嗎,這次那些玩意兒可多著呢。但是我絕不想讓你丟掉工作。打擾你了,斯蒂芬。祝你今天開心!再見了。”我朝德博拉一笑,“走吧,警官。咱們到另外一個現場去找指頭去。”

德博拉還是皺著眉頭,不過她天資聰穎,知道要把這場戲演下去。她打開車門,我朝斯蒂芬一揮手,就鉆進了車裏。

“等等!”斯蒂芬喊道。我露出禮貌而又很感興趣的神情瞥了他一眼。“我向上帝發誓,我絕對不想再看到那些狗屁東西。”他說著,瞅了我一會兒,大概是希望我慷慨解囊,遞給他一把克魯格金幣17。可是,我已經說了,我腦子裏這會兒念念不忘的是那個油煎餅,所以我的心並沒有軟下來。斯蒂芬用舌頭舔了一下嘴唇,然後一陣風似的轉身走到那扇門前,將一把鑰匙插進鎖孔。“進去吧。我就在外頭等著。”

“你打定主意——”我說。

“得了吧,老兄,你還想我倒找你幾個錢不成?進去吧!”

我站起身來,沖德博拉笑了。“他打定主意了。”我說。德博拉一個勁兒地沖我搖頭,那模樣既是小妹妹耍性子,又是女警察在發怒。她從汽車另一邊繞過來,第一個進了門,我跟在她身後。

運動場裏面漆黑而涼爽,我對這倒不感到意外。畢竟這裏是冰球場,又是早晨。斯蒂芬肯定知道電燈開關在哪兒,可他就是不告訴我們。德博拉從腰帶上解下一個大手電筒,燈光不停地在冰面四周晃動著。我屏住呼吸,看著燈光照在一端的球門網上,然後又照在另一端的球門網上。接著她把燈慢慢地照著球場的邊線,停了一兩次,然後轉身面對著我。

“什麽也沒有,”她說,“真他媽的見鬼。”

“你好像很失望嘛。”

她朝我哼了一聲,轉身往外面走。我仍然站在球場的中央,感到陣陣涼意從冰面上升起,心裏想著一些很開心的事。更準確地說,我想的不只是我的開心事。

因為就在德博拉轉身出去的時候,我聽見從肩膀上方傳來一個細小的聲音,一陣冷酷的幹笑。就在德博拉離開的時候,我一動不動地站在冰面上,閉上眼睛,聆聽著我那位老朋友對我說的話。我聽見了他的暗笑,聽見他在我的一個耳朵旁邊輕輕地嘀咕著一些可怕的東西,與此同時我的另一個耳朵聽到德博拉在讓斯蒂芬進來開燈。幾分鐘後斯蒂芬把燈打開了,就在這時,那個古怪而細小的聲音帶著歡快的情緒和善意的恐懼驟然升高。

“那是什麽?”我很禮貌地問。唯一的答案就是一種如饑似渴的快樂在心頭澎湃。我不知道那是什麽意思。突然我聽到一聲尖叫,但並不感到特別驚訝。

斯蒂芬的叫聲真嚇人。他那粗啞的嗓音就像是給人卡住了脖子似的,更像是大病中痛苦的哀號。這位老兄叫喊起來一點兒美感都沒有。