第六章 禿頂的收藏家(第3/7頁)

“他們走了?”我問。

“是的,他們走了。我讓他們相信你已經翻過山走了。我這樣做,是不想讓他們摻和進我們之間的事情中來,因為你是我尊貴的客人嘛。這對你真是一個幸運的早上,對嗎,裏查德·漢內先生?”

他說話時眼瞼好像在顫抖,而且垂下來遮住了一半他那銳利的灰色眼球。刹那間,斯卡德的話回到了我的腦海裏,他就是這樣描述那個世界上他最害怕的人的。他當時說,那人能夠“眼瞼像老鷹似的垂罩在眼珠上”。原來,我這是徑直走到敵人的老巢裏來了!

我第一個沖動就是撲上去掐住這個老惡棍的脖子,打倒他,再逃出去。但他好像早料到了我的打算,不動聲色地微笑著,向我身後點了點頭。

我一回頭,發現兩個仆人的手槍已然抵在了我的腦後。

他雖然知道我的真名,但他從來沒見過我。這念頭一閃過腦際,我便覺得還有一線希望。

“不明白你是什麽意思,”我冷冷地說,“你是什麽人,幹嗎叫我裏查德·漢內?我的名字是因斯利。”

“是嗎?”他說,仍然微笑著,“當然,當然,你有別的名字。我們就別爭這個了。”

我這時已經定下神來。我自忖:我現在既沒穿外套,又沒穿背心和襯領,整個的服裝外貌決不會暴露我的身份。於是我聳聳肩,攤開雙手,做出一副非常生氣的樣子,“說到底,你還是要把我交給警察吧?你這樣做真是太卑鄙了。老天在上,我要是沒碰見那輛倒黴的破車就好了。喏,我從那車上拿了的錢都在這兒,都他媽的給你!”說著,我把四個金幣甩在了書桌上。

他眼睛睜開了一點,說道:“噢,不,我不會把你交出去的。我和我的朋友們就是想與你把這事私了,如此而已。你知道得太多了一點,漢內先生。你是個聰明的演員,但聰明得還不夠。”

他說得仍然很自信,但我能感覺到,他的聲音裏已經有一絲疑惑了。

“噢,看在上帝的分上,別再說了!”我叫道,“現在所有的事兒都跟我作對。從我在萊斯上岸,就一直背運,事事倒黴。我一個餓肚子的窮漢,從輛破車裏找到了幾個錢,有多大的罪過?就這麽點事兒,就被這幫可惡的警察,漫山遍野地追攆了整整兩天。告訴你吧,我也受夠了,你愛怎麽辦,就怎麽辦吧,老弟!我奈德·因斯利就此認倒黴了。”

我看得出,他心中的疑惑增加了。

“那你告訴我,你最近都幹了些什麽。”他問。

“不,先生。”我像一個叫花子一樣可憐地說,“我兩天都沒吃一點東西了,給我點吃的吧,然後我把實話都告訴你。”

我一定是滿臉餓相。他相信了,便給門道裏的人打了個手勢。一會兒,一塊涼餅和一杯啤酒便擺在了我面前。我風卷殘雲一般地掃進腹中,吃相大概像豬一樣——或者更正確地說,像“奈德·因斯利”一樣,因為這是我正在表演的角色。我正吃著,他突然向我說了幾句德語,我轉頭看著他,做出一臉茫然的樣子。

然後我便向他講了我的故事。我一星期前乘坐一艘阿奇安格爾公司的郵船到達利斯港,在那裏上岸,然後取道陸路,到威格頓去找我哥哥。我用錢大手大腳,花光了身上的錢,但我精神還不錯。那天我走到路邊籬墻上有一個大洞的地方,往下一看,發現一輛大汽車摔壞在下面的小河邊。我到車裏翻了翻,看有什麽東西,結果發現有三枚金幣在座位上,還有一枚在地上。我看周圍沒人,車主也不在,就把錢裝了起來。可不知怎麽,警察就開始追上我了。那天我在一個面包店裏剛想把一枚金幣換開,那女店主就大叫了起來。後來,我在一條小溪邊洗臉時,又險些被逮住。我趕緊逃跑,結果把外衣和背心都丟在那兒了。

“他們要錢就把錢拿回去吧,”我哀號道,“這點錢,教我吃盡了苦頭。那批混蛋,只知道欺負窮人。要是換了你,先生,要是你拾了這些錢,他們誰也不會來找你的麻煩的。”

“你很會撒謊,漢內。”他說。

我勃然大怒,“別胡扯了,你這家夥!我叫因斯利,從沒人叫我漢內!你把我交給警察吧,我寧可見他們,也不要在這兒聽你的什麽漢內,看你的那些拿著手槍、尖嘴猴腮的家夥……不,先生,請原諒,我不是這個意思,我還是很感謝你,感謝你款待我吃東西,也謝謝你讓我現在離開這裏。路上現在也該是清凈了。”

很明顯,他現在心裏相當迷惑了。想想看,他從來沒見過我,或許他見過我的照片,但那與我現在這副樣子確是差得遠了。我在倫敦時相當新潮,穿著筆挺,而現在就完全像個流浪漢。