第二部 第八章(第5/8頁)

“沒什麽。”弗朗索瓦絲說。

她的嘴唇開始顫抖,她曾全心全意地希望提出這個問題,現在她膽怯了。

“您想什麽事了?”熱爾貝問。

“沒有,”她說,“什麽也沒有。”

她突然熱淚盈眶,心情異常激動。現在她不好辦了。要熱爾貝來強迫她說出來了。也許他們之間令人愉快的友誼將永遠受到損害。

“應該承認,我知道您想了什麽。”熱爾貝用挑釁的口吻說。

“是什麽?”弗朗索瓦絲問。

熱爾貝做了一個傲慢的姿態:

“我不說。”

“說出來,”弗朗索瓦絲說,“我將會告訴您是不是這樣。”

“不,您先說。”熱爾貝說。

一時間他們倆像敵人一樣互相打量著。弗朗索瓦絲腦子裏什麽都不想了,話終於說出口。

“我笑是因為我在想如果我建議您和我睡覺,而您一向不喜歡把問題復雜化,您會是一種什麽態度。”

“我以為您在想我想親您,而我不敢。”熱爾貝說。

“我從來沒有想過您有親吻我的欲望。”弗朗索瓦絲傲慢地說。沉默了一陣。她的太陽穴在嗡嗡作響。現在一切都完了,她已經說出來。“好吧,回答吧,您會是什麽態度?”

熱爾貝蜷縮起來,他的目光沒有離開弗朗索瓦絲,整個臉部處於戒備狀態。

“不是因為我不喜歡。”他說,“可這太讓我害怕了。”

弗朗索瓦絲吸了口氣,她成功地露出真誠的笑容。

“回答得很巧妙。”她說,最後語氣堅定地說:“您是對的,這將會很做作和令人難堪。”

她把手伸向電筒,應該盡快關上,逃避到黑夜中。她將痛快地哭一場,但至少她不再讓這頑念纏身。她擔心的只是早上醒來不知會怎樣。

“晚安。”她說。

熱爾貝頑固地盯視著她,一副惡狠狠的、無把握的神態。

“我確信動身前您對拉布魯斯談到我會親吻您。”

弗朗索瓦絲又放下手。

“我沒有那麽自命不凡。”她說,“我很清楚您把我當男人。”

“不是這樣。”熱爾貝說。他一下子收住自己的沖動,一絲懷疑的陰影又出現在他臉上。“我害怕我在您的生活中如同拉布魯斯生活中的康塞蒂們。”

弗朗索瓦絲猶豫地說:

“您的意思是,和我發生的事我會輕率對待?”

“是的。”熱爾貝說。

“但我對任何事從不輕率處之。”弗朗索瓦絲說。

熱爾貝疑惑地看著她。

“我原以為您已經覺察到,而且您覺得很有趣。”他說。

“您指什麽?”

“我想親吻您:那天夜裏,在谷倉裏,昨天在小溪邊。”他蜷縮得更緊,並忿忿地說:“我本來下決心,回巴黎的時候,我要在火車站上親吻您。只是我覺得您會當面恥笑我。”

“我!”弗朗索瓦絲說,現在使她臉頰通紅的是高興。

“如果不是這樣,我早就想過好多次了。我想吻您。”

他一動不動地藏在睡袋裏,猶如驚弓之鳥。弗朗索瓦絲用目光衡量了一下隔開他們倆的距離,然後撲了上去。

“好吧,親我吧,愚蠢的小熱爾貝。”她說著把嘴伸了過去。

過了一會兒,弗朗索瓦絲出奇謹慎地撫摸著光滑而堅硬的年輕身體,這個長期以來在她看來不可觸摸的身體。這次她不是做夢,她千真萬確地摟著完全清醒的他,而他緊緊貼著自己。熱爾貝的手撫摸著她的背、她的脖子,落在她的頭上停住了。

“我很喜歡您腦袋的形狀。”熱爾貝喃喃地說。他用她不熟悉的嗓音補充道:“親吻您,我覺得很怪。”

燈滅了,狂風繼續怒號著,從砸碎的玻璃那兒吹進來一股冷風。弗朗索瓦絲把臉頰靠在熱爾貝的肩膀上,她身心放松地委身於他,與他說話不再感到拘束。

“您知道,”她說,“不只是出於肉欲,我才想投入您的懷抱,主要是出於柔情。”

“真的嗎?”熱爾貝用高興的口吻說。

“當然,是真的。您從來沒有感覺到我對您滿懷溫情嗎?”

熱爾貝的手指在她的肩膀上抽搐。

“這,這使我高興,”他說,“這,這真的使我高興。”

“可您卻視而不見?”弗朗索瓦絲問。

“當然看不見。”熱爾貝說,“您像一根棍子那樣幹巴巴。當我看見您以某種方式看拉布魯斯或格紮維埃爾的時候,這都使我難受,我想您對我從來沒有這種表情。”

“是您對我說話很生硬。”弗朗索瓦絲說。

熱爾貝蜷縮著貼在她身旁。

“然而我一直深深地愛您。”他說,“甚至很深很深。”

“您隱瞞得很好。”弗朗索瓦絲說。她親吻了那對有長睫毛的眼瞼。“第一次我想把您的頭這樣捧在我手裏是在我的辦公室,皮埃爾回來前一天夜裏。您還記得嗎?您靠在我肩膀上睡著了,您不管我,但我還是很高興有您在我身旁。”