第35章 撒嬌(第2/3頁)

他內心也覺奇怪,僅有的幾次有關女性的感嘆竟都是眼前這位小姐帶來的。

“那位蠻橫先生為什麽會賴在你跟前不走?”伊麗莎白問,這舞會上女賓多的是,除非別有用心,否則少有人會執著一個目標。

簡無奈搖頭:“他自稱是個貴族,開始以為我假充優雅,故意拒絕……第三次的時候他就惱了,認為我教他失了顏面,就是你們看到的時候。”簡指指舞池,一語雙關:“那裏全是貴族,但有些只徒有外表。”

這個經濟增長的年代,服飾對於男女而言都意味著身價。很多姑娘都會努力擁有超越本身社會地位衣裳,誤導人們對她所屬階層的認知,以求高嫁——的確有這樣的事發生,一位先生因為女士奢華的穿著,而揣測她很富有,因此向她求婚,好得到他臆測中那筆大財富。

假面舞會上這種風氣就更肆無忌憚了,這是普通人家的女兒都可以‘成為’公主、女王的場合。

於是,也無怪乎人們對打扮樸素的簡和伊麗莎白的判斷了——不少人都嘀咕這是兩個妄想攀高枝的傻姑娘,為此不惜付出所有積蓄換兩張門票。《鵝媽媽故事集》廣為流傳,這種相信灰姑娘童話的天真少女還真有,於是注意到這姐妹倆的人們大都付之一笑,他們願意諒解姑娘們的傻念頭。

不知道自己被當做‘英格蘭灰姑娘’的班納特小姐們,正與達西先生相談甚歡。

伊麗莎白驚喜的發現,可能因為大家都是陌生人,這位舞伴先生說起話來正直坦誠,並不擡高矯飾自我。

“小姐們一旦沒了脊梁,也就別指望先生能看得起了。”他們說起現今社會的怪象時,達西先生表示。

伊麗莎白哼笑:“一位先生,如果出身好、有大筆財富,那麽他的一切缺點就不是缺點,而是理當如此,有權優越。”

“這可把所有富有的先生都包括在內了,有些人很冤枉,”達西笑著說,“人們總有各種各樣的缺點,這是天生的。有點短處不全是壞事。”

伊麗莎白搖頭,反駁道:“威廉先生,你這是偷換概念,模糊重點!我所說的缺點和你指的短處,根本不是一回事。”

她快活的輕笑:“看來威廉先生也是有出色條件的一員,所以忍不住要替自己辯白兩句——我無意冒犯,指的當然不是您。”

她想起來剛才那位布爾先生仍然很氣憤,如果她再回來的晚一些,簡少不得會受委屈。即使這樣,簡也已經遭受了不公平的待遇。

達西說:“其實不少人都覺得我倨傲,因為我不愛說話。但這個評價對我來說不算壞,它是我少了許多麻煩。我認為有時候英國紳士太苛求刻板啦,為了風度得做許多不情願的事,比如恭維、奉承一個並不優秀可親的人——我不願意這樣,所以得罪了不少女士。”

伊麗莎白當然不會把威廉先生說的話套在自己身上,她笑答道:“作為一個女士,坦白說,我享受先生們的恭維和奉承,這令我心情愉快。總比莫名其妙的受人輕視慢待的好。”

“親近的人另當別論。可不熟悉或者不相幹的人,實話講,我根本不在意他們是真心實意的誇贊,還是應景兒不得不禮貌贊美。”

然後伊麗莎白就聽威廉先生說:“您是一位理智幽默、活潑優雅的小姐。我誠心實意的這麽認為。”

“好啦,威廉先生,你即便不這樣說,我也感覺很愉快。”小姐笑道,“但您的誇贊令我更愉快啦,我得承認你這樣鄭重的表示,令我不勝榮幸。”

“那麽莉齊小姐,你在意真誠與否對嗎,你認為我們稱得上朋友了?”

伊麗莎白和簡對視一眼,訝異的小聲驚叫道:“所以你的目的在這兒?狡猾的威廉先生。”

“當然,我們是朋友啦。”

達西先生深知過猶不及的道理,便把這話止住,又起身彬彬有禮的邀請簡跳一曲舞,以彌補他方才光顧著跟神奇小姐說話,而冷落這位簡小姐的失禮。

他得到了姐妹倆的信任,至少在此時,暫時獲得了。

於是簡愉快的進舞池,與眾人一起跳了一曲布羅傑舞。這種鄉村小舞曲需要舞池裏的所有男女賓客相間,圍成一圈轉動,還有女賓與女賓,男賓與男賓互換位置的動作。遠不如華爾茲親密,也不許要交談緩解尷尬,正合達西與簡的意。

幸好這是假面舞會,淑女們拒絕了某位男賓的邀約,接下來也可以和其他人跳舞。若換做是尋常舞會,若簡和伊麗莎白推拒不和某位先生共舞,卻在之後又接受了別人,絕對會被視為對前者的侮辱——這是會結仇的。

伊麗莎白坐在椅子上懶懶的想,假面舞會的魅力就在於沒規矩。像布羅傑舞,本來該是終場舞曲,但本次舞會可沒有就此結束的意思。