第13章(第2/2頁)

班納特太太嫌簡回來的太早,喋喋不休的數落兩個大女兒。班納特先生眉頭皺得厲害,終於忍不住喝止班納特太太的話。

要結束一個話題最好的辦法就是引出新的話題,於是他對妻子孩子們說:“我們馬上要接待一位重要的客人,是位先生。”

班納特太太滿心以為是賓利先生,還沒等她喜意掛上眉梢,班納特先生就冷冷地戳破了她的幻想。

“不,是一位我從來沒有見過的客人。”

而且是一位有些麻煩又必須妥善處理的客人。

聽了這句話,凱瑟琳終於從稿紙堆裏擡頭,眼露好奇。她旁邊畫新裙子設計圖的莉迪亞一點也藏不住自己的好奇心,囔囔:“爸爸,你就別賣關子啦!快告訴我們這位客人是誰!”

班納特先生便如實告訴了她們,並念了客人寫來的信件,結果六個女人對這位即將到來的客人都興致缺缺。莉迪亞失望地撇撇嘴,坐回去繼續畫她的新裙子。

凱瑟琳拿過一張白紙,蓋住寫滿字的紙張,才慢吞吞放下鵝毛筆,不走心地安慰莉迪亞:“親愛的,你可以想象假如他很好看呢?”

不過凱瑟琳對此不抱多少希望,從班納特先念給她們聽的這位先生的來信措辭中,凱瑟琳感到了一種讓人難以形容的浮誇。

——這位明天就要來拜訪先生,是班納特家的遠親,對班納特太太來說,他更是一位罪無可恕的“仇人”,因為他是班納特先生遺產的合法男性繼承人,他奪走了本該屬於她女兒們的財產。

班納特太太破口大罵了足足一刻鐘,才被簡勸服下來,回到自己屋子裏去了。盡管沒有男性繼承人這件事存在了十多年,她依舊無法理解那叫她困擾的限定繼承法。

班納特先生隨後也搖搖頭走進書房,客廳就剩姐妹五個。

莉迪亞把手裏畫廢的圖紙揉成一團:“得了吧!基蒂,好看的人我已經見的足夠多,可那頂什麽用?該叫人討厭的還是叫人討厭。”

伊麗莎白在地板上來回踱步,瑪麗擡頭:“莉齊,你擋住我的光線了。”

伊麗莎白急忙往旁邊走了兩步,“抱歉,瑪麗。”

“沒關系,如果你真感到抱歉,可以和我討論一下聲學的話題。我最近做了一些讀書筆記。”

瑪麗難得開一句玩笑。

伊麗莎白大聲說:“讓基蒂來吧!”她說著立刻走到了房間的另一邊,不讓自己的動作有一絲擋住瑪麗光線的可能。

凱瑟琳聽到自己的名字,滿臉無辜地朝兩個姐姐方向看了看,然後事不關己地在新抽出來的白紙上寫起來。

簡看著幾個妹妹,無奈地搖搖頭。

瑪麗看完手中書一個章節的最後一頁,才參與到大家的討論中來:“我更關心他在信裏面說到的“給我們補償”是什麽?”

出於限定繼承法,班納特先生一死,這位朗博恩地產繼承人立刻就可以將她們掃地出門。他本無需給她們什麽補償,可他又言辭懇切地在信函中提出“補償”。這就很難叫她們不多想了。

“英鎊嗎?他願意每年給我們多少錢?”莉迪亞猜道。

只有這個對她們才有實際意義。

“我更希望他把這所宅邸留給我們。”伊麗莎白說,“信上說他是個牧師。他有自己的住所,我們的房子對他來說毫無意義。”

伊麗莎白無法想象這座她們出生、成長的房子在爸爸死後,就再也不會是她們的家。

凱瑟琳也想了想,但沒想出個所以然來,便說:“反正等他明天來就知道啦。”

幾個姐妹同意地點點頭。

第二天下午四點鐘的時候,班納特家的遠親,朗博恩地產的繼承人,幾位小姐的表哥,牧師威廉·柯林斯先生準時抵達班納特家。