Part 04 醜聞 Chapter 22 皇家種馬場(第5/11頁)

詹米拉著我的胳膊,帶我朝下一個馬廄走去,其他人則更慢地跟在我們身後。

“噢,”他說道,呼吸著馬匹、馬具、糞肥和幹草的混合氣味,就好像是在聞熏香一樣,“我好懷念馬廄的氣味。這裏的鄉下也讓我思念蘇格蘭了。”

“看起來不太像蘇格蘭。”我說。我們從馬廄的陰涼裏走出來,我在明亮的陽光裏眯起了眼睛。

“不像,但這也是鄉下,”他說,“幹凈,充滿了綠色,空氣裏沒有煙霧,而且腳下也沒有臟東西——除非你把馬糞算上,但我覺得馬糞不是臟東西。”

阿爾讓唐坐落在連綿的青山裏,初夏的太陽照耀在市鎮的眾多房屋頂上。皇家種馬場就在市鎮郊外,它建造得可比附近的臣民住房牢固許多。谷倉和馬廄都是用開采來的石頭搭建而成,地板由石頭鋪成,屋頂是板巖。它們被保養得很幹凈,比天使醫院幹凈許多。

馬廄後面傳來巨大的叫喊聲,詹米突然停住,及時避開了沖到我們面前的菲格斯。他就像被彈弓彈出來一樣,後面有兩個塊頭大很多的馬童緊緊追著他。追在前面的那個馬童的臉上,沾著一道肮臟的青色新鮮馬糞,讓我們大概知道了菲格斯為什麽會被人追逐。

菲格斯頭腦足夠清醒,加快速度,甩掉追他的人,快速跑到人群中間,然後躲到詹米那穿著短褶裙的屁股後面。那兩個馬童見菲格斯安全地躲了起來,戰戰兢兢地看了看迎面而來的這群朝臣和貴婦人,接著交換眼神,做出決定,然後轉身大步離開了。

見他們離開,菲格斯從我裙擺後面伸出頭,用低俗的法語喊了幾句,招來詹米輕快地給了他一個耳光。

“走開,”他不客氣地說,“還有,看在老天的分上,不要用馬糞扔比你塊頭大的人。走開,不要惹麻煩。”說完,他往菲格斯的屁股上用力地拍了一巴掌,讓他踉蹌朝之前追他的那兩個馬童的那個方向走去。

此前,我始終拿不定主意是否要帶菲格斯來這裏,但大多數貴婦人都帶著男童,讓他們跑跑腿,以及攜帶食物籃子和其他外出必備物品。詹米想讓菲格斯見見鄉村景色,覺得可以給他放個假。一切都很好,只是菲格斯從未出過巴黎,所以在聞到新鮮空氣,享受到陽光,見到面前漂亮的碩大動物時,他就特別激動,欣喜若狂,自從我們到達這裏後就麻煩不斷。

“天曉得他接下來會做什麽,”我看著菲格斯遠去的背影,悲觀地說道,“說不定會放火燒了某垛幹草。”

詹米聽到我這麽說並不擔憂:“他沒事的。男孩都喜歡拿糞扔人。”

“是嗎?”我轉過身,仔細打量著聖熱爾曼。他特別整潔,穿著白色的亞麻、白色的嗶嘰、白色的絲綢。公爵夫人邁著小步,慢慢地穿過雜亂鋪著幹草的園子,而聖熱爾曼則禮貌地彎腰聽著她講話。

“或許你曾經喜歡過,”我說,“他不會。想來主教也不會。”我在想,參加這次遠足,至少對我而言,到底是不是個好主意。詹米應付那些巨大的佩爾什馬得心應手,桑德林漢姆顯然對他有所欽佩,這很有利。但是,我的背因為坐馬車而疼得很厲害,雙腳又覺得悶熱、腫脹,緊貼著不合腳的皮鞋很痛苦。

詹米低頭看我,然後微笑著按了按我搭在他胳膊上的手。“快結束了,外鄉人。向導想帶我們看看交配棚,然後你和其他女士就能去坐著吃東西,而我們這些男人就站著就各自陽具的大小開些粗魯的玩笑。”

“那是看馬匹交配的結果嗎?”我很感興趣地問。

“呃,在男人身上是,我不知道那對女士有什麽影響。注意聽,完了你可以跟我說說。”

其實,在我們全部擠在特別狹窄的交配棚裏,我們中間有種被壓抑的激動。交配棚和其他建築一樣,也是用石頭搭建而成的,但是它的兩邊不是分區的畜欄,而是中間一排小柵欄,柵欄兩邊是束縛馬匹用的畜欄,後面有類似於滑道的設施,還有幾扇用來控制馬匹移動的可以開關的門。

交配棚本身就很敞亮、通風,因為它兩頭的大窗戶都沒有安裝玻璃,通過它們可以看到外面綠草茵茵的小圍場。我能看到幾匹碩大的佩爾什母馬在圍場邊上吃草,有一兩匹似乎不太安分,搖擺著飛奔幾步,然後又慢下來小跑或漫步,搖著腦袋和鬃毛,發出大聲的嘶鳴。在外面有匹馬嘶鳴時,交配棚盡頭的一個畜欄裏也傳來帶著鼻音的大聲馬叫,而畜欄的鑲板也被它用力踢得抖動起來。