丹妮莉絲(第3/4頁)

伊利裏歐總督輕聲下令,四位粗壯的奴隸立刻擡著一個青銅裝飾的雪松木箱快步向前。打開之後,她發現裏面裝滿了自由貿易城邦所產最上等的天鵝絨和錦緞……其上還躺著三顆碩大的蛋。丹妮差點喘不過氣來。這是她所見過最美的東西,三顆蛋外表各不相同,其上的紋彩富麗得使她以為表面鑲滿了珠寶,而她得用兩手才能抱住一顆。她小心翼翼地拿起來,本以為這是上等陶瓷、彩釉或玻璃制成,想不到卻比那沉重得多,仿佛是硬石做的。蛋殼表面覆蓋著細小鱗片,它們隨她指頭撥弄,映著落日余暉,散發出金屬般的光澤。其中一顆是深綠色,隨著丹妮轉動的角度露出各式的青銅狀斑點;另一顆是淡乳白色,有金色條紋;最後一顆是黑的,宛如午夜汪洋,卻有生氣勃發的暗紅波浪和旋渦。“這是什麽?”她小聲問,口中充滿驚奇。

“這是來自亞夏以東陰影之地的龍蛋。”伊利裏歐總督說,“歷經千萬年而成化石,卻依舊亮麗動人。”

“我會永遠珍藏他們。”丹妮聽過關於龍蛋的種種傳聞,但從未親眼目睹,更沒想到會有機會見識。這實在是價值連城的厚禮,雖然她也知道伊利裏歐花得起大錢。光是把她賣給卓戈卡奧,就讓他賺了大批良駒和奴隸。

依照傳統,卡奧的血盟衛贈與她三件耀眼武器。哈戈送她一把銀柄長鞭,科霍羅送她一柄氣派非凡的鍍金亞拉克彎刀,柯索則送她一把比她人還高的雙弧龍骨長弓。伊利裏歐總督和喬拉爵士事先教過她傳統的拒絕儀式。“吾血之血啊,這些都是偉大的戰士應有的武器,但我僅是一介弱女子,就讓我的夫君替我使用罷!”於是卓戈卡奧得到了她的“新娘禮”。

其他多斯拉克人也紛紛上前,送她許多禮物:有珠寶拖鞋、銀制發環、獎章腰帶、彩繪背心和輕軟毛皮,紗絲和香精罐,針線、羽毛和小巧的紫玻璃瓶,以及一件以千只老鼠皮織成的睡衣。“卡麗熙,這可是件好禮啊,”伊利裏歐總督邊對她解釋,邊說,“非常吉利的!”禮物在她身邊堆得老高,遠超出她的想象,更超乎她的真正需要。

最後,卓戈卡奧帶來他自己的新娘禮。他大步離開她身邊,一陣充滿期待的靜默便從營地中央散開,逐漸吞沒了整個卡拉薩。他回來時,送禮的多斯拉克人們向兩邊散開,原來他牽來了一匹馬。

那是一匹年輕的小母馬,精神抖擻、閃亮動人。僅憑丹妮對馬有限的了解,就已經知道這並非匹尋常良駒。它有種叫她喘不過氣的特質,毛發灰如冬季的海,馬鬃有若銀色的煙。

她有些猶豫地伸手撫摸馬的脖子,任手指滑過銀色馬鬃。卓戈卡奧用多斯拉克語說了幾句,伊利裏歐總督翻譯道:“卡奧說,銀色的馬鬃正好配上你銀色的頭發。”

“她好漂亮!”丹妮喃喃道。

“她是全卡拉薩的驕傲,”伊利裏歐說,“根據習俗,卡麗熙必須騎著與她身份地位相稱的馬兒,跟隨在卡奧身邊。”

卓戈跨步向前,伸手環住她的腰,有如抱小孩般把她輕松抱起,讓她坐上狹小的多斯拉克馬鞍。這鞍比她以前習慣的那種小許多。丹妮有些困惑地坐了一會兒。沒人告訴她會如此發展。“我該怎麽做?”她問伊利裏歐。

回答的是喬拉·莫爾蒙爵士,“握起韁繩騎上一段,不用太遠。”

於是丹妮緊張地雙手握韁,把腳伸進矮矮的馬鐙裏。她馬術平平,只因長久以來多半乘船或搭馬車、轎子旅行,騎馬的機會不多。她祈禱自己不要摔下來,惹大家笑話,最後輕輕地一夾馬肚。

於是,這幾個小時以來,她第一次忘卻了恐懼。或許,是她這輩子第一次。

銀灰的小母馬步伐平穩、輕盈如絲,眾人讓出路來,目光全集中在她身上。丹妮發現自己騎得遠比料想的要快,而她感覺到的只有興奮,並無恐懼。馬兒開步小跑,她不禁笑了起來。多斯拉克人跌跌撞撞地讓開。她只需雙腳微微使力,輕輕一抖韁繩,母馬便立即有回應。她催馬飛奔,多斯拉克人紛紛閃開,一邊對她又叫又笑。當她掉轉馬頭,準備返回時,只見前方遠處有個火堆。她們兩邊是人,無路可走。此刻丹妮莉絲心中突然有種前所未有的勇氣,她把一切都交給小母馬。

銀色的馬載她穿越熊熊烈焰,仿佛為她插上了翅膀。

她在伊利裏歐總督面前停下,說:“請告訴卓戈卡奧,他給了我風的力量。”這位肥胖的潘托斯人撚撚黃胡子,把她的話譯為多斯拉克語,接著丹妮頭一次看到她的新婚丈夫露出微笑。

就在這時,夕陽的最後一抹余暉消失在潘托斯的高墻盡頭。丹妮已完全沒了時間概念。卓戈卡奧命令血盟衛們把他的坐騎牽來,那是匹精瘦的紅色駿馬。卡奧裝配馬鞍時,韋賽裏斯閃到騎著銀馬的丹妮身邊,伸出手指摳進她的大腿肉:“親愛的好妹妹,你給我好好取悅他,否則我保證讓你看看真正的喚醒睡龍是什麽樣子。”