第五章 饑餓,勝利,然後是沮喪(第2/2頁)

前一天晚上,我還對這些道理不屑一顧,現在它們看起來卻都變得合情合理了。我認為完全沒有必要白白等這麽長時間,我決定如實告訴他我的發現。

就在我尋思找一個不太突兀的方式向他坦白一切的時候,教授突然站起身來,戴上帽子,準備出門去。

不,我不能讓他出去,不能再讓他把我們關在家裏。

“叔叔。”我說。

他好像沒有聽見我的話。

“裏登布洛克叔叔!”我提高音量,又叫了一聲。

“什麽?”他似乎突然清醒過來。

“鑰匙!”

“什麽鑰匙?大門的鑰匙?”

“不是,”我大聲說道,“密碼的鑰匙!”

教授從眼鏡背後看著我。顯然,他看出我的表情有些異樣,因為他用力抓住我的肩膀,卻什麽也沒有說,只是用疑惑的目光看著我。他的疑問是顯而易見的。

我點點頭。

他搖搖頭,滿臉冷憫的表情,似乎我是一個白癡。

我卻更加肯定地再次點點頭。

他的眼睛忽然炯炯放光,同時他的手用力抓緊了我。

此刻,這種無聲的交談,即使無動於衷的旁觀者也會不由自主地產生濃厚興趣。我不敢開口說話,擔心他會在突如其來的狂喜中做出令我窒息的舉動。不過,他是那樣急不可待,因此我不得不開口了。

“是的,鑰匙!我偶然——”

“你說什麽?”他用無法描述的聲音大叫起來。

“你看這個。”我說著,把那張寫過字的紙交給他,“你讀一下。”

“可是,這些字母沒有任何意思!”他把那張紙揉成一團。

“如果你從前面看,那是沒有什麽意思,不過如果你從背後開始讀——”

我的話還沒有說完,教授就發出一聲驚叫,或者也可以稱為一聲大吼!顯然,一個突如其來的念頭閃過他的大腦,他的臉都隨之激動得變了形。

“哦,聰明的薩克努塞姆!”他大叫著,“你把你的話寫在了反面!”

他目光矇眬地拿起那張紙,激動得結結巴巴地從頭到尾讀完了那封密碼信。這封信的內容是這樣:

In Sneffels Yoculis craterem kem delibat

umbra Scartaris Julii intra calendas descende,

audas viator,ettelwestre centrum attinges.

Kod feci. Arne Saknussemm.

這些原始拉丁文可以翻譯成:

勇敢的探險者,7月之前,斯卡爾塔裏斯的陰影會落在斯奈費爾的詹庫爾火山口,你可以從這裏抵達地心。我已經到達過那裏。阿爾納·薩克努塞姆。

讀完這段文字之後,我叔叔突然觸電一般跳了起來。他的勇氣、喜悅和信心變得空前高漲。他在房間裏來回踱著步子,雙手抱著腦袋,不時地移動著椅子,或者把書堆放在一起,或者胡亂扔著他那些寶貴的水晶石。他揮舞著拳頭,打打這裏,拍拍那裏。最後,他終於平靜下來,像一個精疲力竭的人那樣猛然跌坐在椅子上。

“現在幾點鐘?”沉默了幾分鐘後,他問道。

“三點鐘。”我答道。

“真的嗎?我不知道已經過了午飯時間。我已經餓得半死了。走吧,吃完飯後……”

“怎麽?”

“吃完飯,我要收拾行李。”

“什麽?”我大叫起來。

“還有你的。”無情的教授一邊說著,一邊走向餐廳。