第六章 通往地心的大討論

這些話使我感到全身發冷。然而,我竭力控制自己,甚至決定表現出一副滿意的樣子。我知道,只有科學論據才能影響裏登布洛克教授,而這種科學論據很多,也能夠非常有力地證明這種旅行是荒唐的。前往地心!多麽荒誕的想法!可是我決定暫時保留我的辯論才能,先到餐廳吃飯。

我不想復述我的叔叔看到空蕩蕩的餐桌所發出的咒詛,不過他的憤怒很快便過去了。瑪莎重新獲得了自由,她急忙跑到市場,動作之迅速以至於一個小時之後,我的饑餓感便消除了,然後我又回到了現實世界。

吃飯期間,叔叔似乎很愉快,他甚至還說了一些無傷大雅、不失學者身份的笑話。飯後,他做了個手勢,讓我隨他一起到他的書房。

我順從了。他坐在桌子一頭,我坐在了另一頭。

“阿克塞爾,”他用溫和的語氣說,“你是一個非常有創造力的年輕人,就在我已經感到筋疲力盡,正準備放棄這件事的時候,你為我做了一件多麽了不起的事啊!要不然,我不知道還要耗費多少精力!我永遠不會忘記這一點,我的孩子,你將有幸率先和我一起分享我們的光榮。”

“哦,來了!”我想,“他現在看起來心情很好,正是和他討論這項光榮的最好時機。”

“首先,”叔叔繼續說道,“我要求你必須嚴守這個偉大的秘密,你明白嗎?在科學領域,有很多人嫉妒我的成就,也有很多人想嘗試了不起的發明,所以我們只能旅行回來,才能對外公布消息。”

“你以為,真的會有那麽多膽子大得不得了的人嗎?”我說。

“當然!能得到如此大的榮譽,誰還會猶豫不決呢?如果這份文件公之於眾,立刻就會有大批地質學家躍躍欲試,準備追蹤阿爾納·薩克努塞姆的足跡!”

“我感到,不一定會是這樣,叔叔。”我說道,“我們並沒有確切的證據證明這份文件的真實性。”

“什麽?那本書不是證據?難道我們不是從那本書裏發現了那份文件?”

“確實,我承認那些字是薩克努塞姆寫的,可是這難道就能證明他真的完成過一次那樣的旅行?那張老羊皮紙會不會是故意在騙人呢?”

我幾乎立刻就為自己說的最後一句話後悔起來,因為那樣說很容易激怒叔叔。教授皺起了眉頭,我開始為自己的安全感到憂慮。幸運的是,居然沒有嚴重的傷害發生。一絲微笑掠過我那位嚴厲的對話者的嘴角,他回答道:“我們會明白到底是怎麽回事。”

“啊!”我不顧一切地反駁道,“讓我把對這份文件的所有懷疑都說出來吧。”

“說吧,孩子,不要有任何顧慮。你完全有權利自由地表達你的意見。現在,你不再是我的侄子,而是我的同事。請你說下去。”

“好吧,首先我希望知道那個詹庫爾、斯奈費爾和斯卡爾塔裏斯到底是什麽意思,這些名字我從來沒有聽到過。”

“當然沒有聽到過。最近,我從一位朋友那裏得到了一張地圖,那位朋友名叫奧古斯塔斯·彼德曼,住在萊比錫。這張地圖到得太及時了。請把大書櫃第二欄第四格以Z字母開頭的第三本地圖冊拿給我。”

我跑過去,遵照這些明確的指示,毫不費力地找到了我們需要的地圖冊。叔叔打開地圖,說道:“這是冰島最好的地圖之一,出自安德森之手,我相信它可以解決我們一切疑問。”

我俯身看著這張地圖。

“你看這些火山島,”教授說道,“注意這裏所有的火山都被稱為詹庫爾。這個詞在冰島語中的意思是冰河,因為冰島的緯度很高,所以那裏的火山噴發都要經過冰層,所以詹庫爾這個術語就是指冰島上所有的火山。”

“很好,”我接著說道,“可是斯奈費爾是什麽意思呢?”

我本來以為這個問題不會得到回答,但是我錯了。叔叔解釋道:“你來看冰島的西部海岸。你看見雷克雅未克了嗎,冰島的首都?看見了,很好!你再看,受到海水侵蝕的海岸一帶,有數不清的海灣,你沿著海岸向上看,注意靠近北緯65度下面這個地方。你看見了什麽?”

“我看見一個半島,看起來像是一根大腿骨,頂端形狀類似膝蓋骨。”

“這是個非常貼切的比喻,我的孩子。現在,你在這根膝蓋骨上看見了什麽東西嗎?”

“看見一座山伸到海水裏。”

“非常正確!這就是斯奈費爾。”

“這就是斯奈費爾?”

“是的。這是一座5000英尺高的大山,也是這個島上最不尋常的大山之一。如果它的山口可以通到地心,它就會世界聞名了。”

“可這是不可能的!”我聳聳肩膀說道,非常厭煩這種荒謬的假設。