第二百四十七章 回歸傳統

武俠小說在香港興起於六十年代,六十年代中後期是香港武俠小說最為鼎盛之時。

到了七十年代,香港的武俠小說陷入瓶頸,台灣的武俠小說趁勢崛起,出現了不少大家。

如果說香港的武俠小說屬於正統的武俠,那麽台灣的武俠小說就明顯有了變化,在故事情節和語言形式上更為現代,加入了很多現代的元素。

比如注重心理描寫、偵探推理、諧趣、以及艷情等等。

可以說,台灣的武俠小說豐富了武俠的內容,不過正因為太過現代,在八十年代後期,台灣的武俠小說出現了不少變體,變得越來越不像武俠小說了。

他們覺得這是新派武俠小說,認為自己為武俠小說開創了一個新的時代。

實際上,武俠小說被台灣的一幫人給玩壞了,讀者不買賬,書商不願意出版,武俠小說從此進入了一個低潮期。

進入九十年代,傳統武俠小說走向了沒落。

這時候,香港有人嘗試把武俠和科幻相結合,這種武俠小說和傳統武俠小說不同,走上了一條玄幻武俠的路子。

國內的武俠小說創作從八十年代開始,大體上是在模仿香港和台灣,並沒有形成自己的體系,影響力非常有限。

而且,國內沒有專職的武俠小說家,大多是業余愛好。

雜志上刊載的武俠小說以短篇為主,長篇武俠很少,質量良莠不齊,精品不多。

這和國內的創作環境有關,在國內寫的武俠小說不能太暴力和陰暗,也不能太過香艷,只能是中規中矩,再者說,寫武俠小說不被認為是一種正經職業。

正是在這種情況下,林子軒寫了《臥虎藏龍》,這是一部極為傳統的武俠小說。

在《古今傳奇》雜志社的主編看來,這部小說有“古意”。

這個古意不是指承接了六十七年代的香港武俠小說,而是指帶有三四十年代內地武俠小說的韻味,是最為正統的武俠小說。

在三四十年代,華國出現了一批武俠小說大家,寫了不少經典的武俠小說。

國內的人總是在模仿香港和台灣的武俠小說,卻沒有從華國的傳統武俠小說中吸取精華。

近代的武俠小說從根本上講出自內地,而不是香港和台灣。

這部《臥虎藏龍》雖然只有兩個回目,卻帶著濃重的京味,一看就知道作者有在京城生活的經歷,有著京城特有的生活氣息和語言風格。

這種感覺是讀港台武俠小說所沒有的。

主編覺得林子軒走了一條不同的路子,不一味地模仿港台武俠,而是在傳統中汲取養分,光是這一點就值得推薦了。

更何況,這部小說寫的不錯,看架構就是一部長篇。

如果加上前傳和後傳,會成為一個系列,國內還沒有如此規模的武俠小說,或許這部小說能夠給沒落的傳統武俠小說帶來一點轉機。

《古今傳奇》雜志社聯系了林子軒,和他確認了《臥虎藏龍》的連載事宜。

雙方口頭約定,兩個月交稿一次,一次大概七八萬字,差不多占了雜志十分之一的篇幅,雜志社會給這部小說做宣傳,並推薦給相關的出版社。

雜志社的動作很快,他們調整了最新一期刊載的內容,把《臥虎藏龍》加了進去。

這一期雜志會在十一月十日全國發行。

《古今傳奇》這份雜志在全國有四十多萬的訂閱用戶,這些人中大多數是武俠小說的愛好者,《臥虎藏龍》一經推出就有了一批相對忠實的讀者。

在這一期雜志的封面上,印著一行字“回歸傳統,最正宗的京味武俠小說”。

林子軒拿到最新一期的《古今傳奇》,看到這句話,有種吐槽的沖動。

感覺像是介紹京味小吃一樣,那麽《甲方乙方》能不能介紹成最正宗的京味電影呢。

算了,只要小說能推廣開來就行。

他想得到讀者的反饋還要等上一段時間,讀者看了雜志覺得不錯會寫信給雜志社,這個過程至少需要半個月。

再說了,《臥虎藏龍》剛剛開頭,情節還沒有展開,估計引起讀者反響的可能性不大。

這是一部長篇,林子軒並不著急,半年後再看也不遲。

即便這部小說在讀者那裏反響平平,他還有其他的推廣手段,在《臥虎藏龍》這部小說連載結束,好夢公司會適時推出《臥虎藏龍》的電視劇。

電視劇的觀眾可比雜志的讀者多上無數倍,加上各種宣傳和炒作,要把這個故事做到深入人心,培養觀眾群體,也就是粉絲。

在這個過程中,再把《臥虎藏龍》的前傳和後傳寫出來,出版成書,構成一個武俠系列。

接著拍攝前傳和後傳的電視劇,打造一個超長的連續劇,把小說和電視劇緊密的聯系在一起,形成一種潮流。