第十九章 瑪蒂和澤莉

“盧瑟拉小姐嗎?”赫爾克裏·波洛一邊鞠躬一邊說。

盧瑟拉小姐伸出手。她大約有五十歲,看上去十分傲慢,應該很有自己的一套行事方法。她應該是那種聰明、理智、富足的人,過著自己的生活,享受著生活中的苦與樂。

“我聽說過您的名字,”她說道,“您在這兒和法國都有些朋友。我不太清楚我能為您做些什麽。噢,對了,您之前在信裏解釋過了,是跟過去有關的事,對嗎?您想知道的也不完全是真正發生的那些事吧,而是跟那件事有關的線索。來,請坐吧。我想那把椅子還挺舒服的。桌上有些小蛋糕, 還有水壺,您請自便。”

盧瑟拉小姐很好客,做起事來有條不紊,看起來也和藹可親。

“你曾經在雷文斯克羅夫特將軍家做過家庭教師吧。也許現在你記不太清他們了。”

“不會,人們往往不會忘記年輕時候發生的事。雷文斯克羅夫特家有一個女孩,還有一個小四五歲的男孩,都是很好的孩子。他們的父親後來成了一位陸軍將軍。”

“將軍夫人還有一個姐姐。”

“啊,是的,我想起來了。我最早開始在將軍家工作時那個姐姐還沒有來。我感覺她有些嬌貴,好像身體不太好,那時她正在別的地方進行治療。”

“你還記得她們姐妹的教名嗎?”

“將軍夫人叫瑪格麗特,她姐姐的名字我現在記不太清了。”

“多羅西婭。”

“啊,對。我基本沒什麽機會提起這個名字。但她們倆互相稱呼時都會用簡稱,莫莉和多莉。她們是同卵雙胞胎,長得非常相像,兩個都是美人兒。”

“她們倆關系很好嗎?”

“是的,她們對彼此都非常愛護。但是我們是不是有點搞混了?我去教的孩子們並不姓普雷斯頓-格雷。多羅西婭·普雷斯頓-格雷嫁給了一位少校——啊,我記不清他的名字了,阿羅?不對,賈羅。瑪格麗特嫁給了一位——”

“雷文斯克羅夫特先生。”波洛接話道。

“啊,對,就是他。真有意思,人怎麽就記不住名字呢。普雷斯頓-格雷兩姐妹是上一代。瑪格麗特·普雷斯頓-格雷以前在這裏的寄宿學校上過學,結婚後她給這所學校的校長伯諾伊特夫人寫信,請她推薦一個家庭教師去給她的孩子們上課。於是伯諾伊特夫人推薦了我,我就去了他們家。我剛剛提起夫人的姐姐,因為那時她剛好在我任職期間也住在那。我教的是個六七歲的小姑娘,她的名字好像出自莎士比亞的作品,我記得是叫羅莎琳德,或者是西莉亞。”

“是西莉亞。”波洛說。

“那時他們的兒子才三四歲,叫愛德華。他是個淘氣又可愛的小孩。那時我跟他們在一起很開心。”

“我聽說他們跟你在一起也很開心。他們很喜歡和你一起玩,你對他們也很好。”

“我很喜歡小孩子 (原文為法語,Moi, j’aime les enfats ——譯者注) 。”盧瑟拉小姐說。

“他們是叫你瑪蒂嗎?”

盧瑟拉小姐笑著說:“啊,我喜歡聽到這個名字,讓我想起很多以前的事。”

“你知道一個叫德斯蒙德的孩子嗎?德斯蒙德·伯頓-考克斯?”

“啊,我記得。他住在我們隔壁,或是離我們很近。我們周圍的鄰居總帶著孩子來我們家一起玩。其中有個孩子就叫德斯蒙德,對,我記得他。”

“你在那兒工作了很久嗎?盧瑟拉小姐?”

“沒有,我在雷文斯克羅夫特家只工作了三四年,之後我就回國了,因為我的母親那時病倒了。我當時在想要不要回國照顧母親,因為我知道即使我回來也陪不了她多長時間。果然,我回來之後,過了一年半或兩年她就去世了。在那之後我就在這裏開辦了一所小型寄宿學校,收一些想學習語言或其他學科的年齡稍大的女孩子。我沒有再去過英格蘭,但有那麽一兩年我和在英格蘭的朋友還保持聯系。那兩個孩子在聖誕節的時候還會給我寄卡片呢。”

“你覺得雷文斯克羅夫特將軍和他的妻子是一對恩愛幸福的夫婦嗎?”

“非常幸福,他們兩人也都非常愛他們的孩子。”

“他們般配嗎?”

“是的,在我看來,他們雙方具備一切能使婚姻美滿幸福的特質。”

“你說雷文斯克羅夫特夫人非常愛她的雙胞胎姐姐,那她姐姐對她怎麽樣呢?”

“這個嘛,我並沒有很多機會進行這種判斷。夫人的姐姐,人們都叫她多莉,說實話,我覺得她一定有精神病。有一兩次她的行為十分古怪。我想她是個嫉妒心很強的女人,而且據我所知她曾經和雷文斯克羅夫特將軍訂過婚,或者至少他們倆打算訂婚。在我看來,將軍是先愛上了多莉,但之後他又愛上了多莉的妹妹。我想將軍還挺幸運的,因為莫莉·雷文斯克羅夫特是個各方面都出眾,而且為人很好的女人。而多莉,我感覺她有時候愛自己的妹妹,有時候又恨她。多莉的嫉妒心很強,而且她認為將軍夫婦給予孩子們的關懷太多了。有個人比我更清楚這些,她可以給你講得更加詳細,米歐霍拉特小姐,她現在住在洛桑。她在我離開雷文斯克羅夫特一家一年半或兩年之後開始在那兒工作。我想在西莉亞出國上學那段時間,她還回去陪伴了雷文斯克羅夫特夫人一陣子。”