第二十章(第4/7頁)

“這我們等一下再談。先回來想想那幾道傷口的特征。關於這些傷口我們已經聽過太多驚人或感傷的論點。我們這位墨瑞先生曾經提到,這些傷痕很像是尖牙或爪子留下的痕跡;他提到這絕不可能是那把染血的折疊刀子造成的。就連派翠克·高爾——倘若我記得沒錯的話——都作了十分類似的評語。他是怎麽說的呢?‘我只見過一次像這樣的傷口,就是在密西西比西部的頭號馴獸師,帕尼·普耳被一頭豹咬死的時候。’

“這爪痕的疑點貫穿了整個案子。我們發現金醫生在審問庭上的醫學證詞有些偏頗,而且耐人尋味。我這裏有他證詞的一些片段。咳咳!咳!我瞧瞧:

“‘有三道相當淺的傷口,’金醫生是這麽說的,”這時菲爾博士嚴厲注視著他的聽眾。“‘從喉嚨左側以微微上揚的曲線劃向右下頦內側的脖子。其中兩道相互交叉。’接下來的描述就更關鍵了:‘肌肉組織有嚴重的撕扯現象。’

“組織有撕扯現象,呃?各位,如果說兇器就是艾略特巡官現在拿給你們看的這把鋒利的刀子,雖說刀面有凹痕,那就奇怪了。喉嚨肌肉有撕扯現象,這表示——

“我們來瞧瞧。咱們回來研究一下爪痕。爪子造成的傷痕有些什麽特征?又會跟約翰·芳雷爵士的死亡產生什麽關聯呢?爪痕通常會有下面幾個特征:

“1.傷口很淺。

“2.傷口會是由尖銳點拉扯、撓抓、撕裂所造成,而不是切割。

“3.傷痕並非先後形成,而是在同一時間所造成。

“我們發現這幾點跟芳雷喉嚨上傷痕的特征十分符合。我想提醒各位注意金醫生在審問庭上的奇怪證詞。他並沒有直接說謊,但是他顯然非常賣力地想要把芳雷的死硬生生解釋成自殺!為什麽?很簡單,因為他就跟柯諾斯一樣,茉莉·芳雷是他們的小寶貝,她父親是他的老友,她一向稱呼他‘尼德叔叔’的,或許他也相當了解她的性格吧。但是跟柯諾斯不同的是,他掩護她;他沒有把她送上絞刑台。”

柯諾斯伸出雙手,像是在懇求什麽似的。他的額頭淌著汗漬,但他仍然一言不發。

菲爾博士繼續說:

“不久前墨瑞先生向我們揭示了這樁案子的基礎。他談到有東西從半空飛過,並且一再質疑,這把刀子如果是兇器的話,為什麽沒有落在水池裏。好了,究竟是怎麽回事?我們知道有東西在暮色中朝著芳雷飛過去,比網球小的東西。我們知道這東西帶著爪子,或者足以造成類似爪痕的尖刺——”

納塔奈·巴羅吐出一聲細弱的輕笑。

“會飛的爪子,”他揶揄著說。“真是的,博士,這什麽神話?你能說說這飛舞的爪子是什麽東西嗎?”

“不只如此,”菲爾博士說。“我還能拿給你們看,你們昨天都看過的。”

他從他那大容量的側邊口袋裏取出一個用紅色大手巾包著的物品。他小心翼翼打開,避免那東西的尖刺鉤著了手巾布。沛基認出了那裏頭露出的物品,有些詫異,而且困惑。那是昨天菲爾博士在閣樓書櫃裏發現的那只木盒內的東西。準確地說是一顆小巧但沉重的鉛球,上頭等距嵌著四個非常大的、類似用來抓頑抗的深海魚的那種大型鉤子。

“你們會懷疑這奇特的裝置能有什麽功用嗎?”博士親切地問。“你們是否懷疑這東西對人能有什麽實質的作用?其實對中古世紀的吉普賽人——我再強調,是吉普賽人——來說,它可是有著非常實際而且危險的用處呢。請把葛羅的書遞給我好嗎,巡官?”

艾略特打開公事包,拿出一本包著灰色書套的大平裝書來。

“在這裏,”菲爾博士翻找著書頁,“這本書裏頭有歷來所有犯罪事件的完整記錄。昨晚我派人到城裏去找來的,好作為重要的參考依據。你們可以在第249到250頁找到關於這顆鉛球的詳盡介紹。

“當時的吉普賽人把這東西拿來作為拋擲武器,以及某些神秘的、幾近超自然偷竊行為的工具。這顆球的一端系著一條非常輕但極其堅韌的長釣魚線。把球拋出去,不管擊中什麽目標,這些鉤子都會把它輕輕鉤住——不論鉤子落下的方向為何都一樣,就像船只的錨。鉛球提供了拋擲所需要的重力,而釣魚線則會把戰利品給拉回來。關於它的用法書裏有這樣一段描述:

在拋擲方面,吉普賽人,尤其是小孩,可說技巧極盡純熟。所有部落的孩子們都把拋擲石頭當做遊戲,但這遊戲有個特殊目的,就是練習盡量丟遠。較小的古普賽孩子就不這麽做了;他會先搜集一堆大約核桃大小石頭,然後選擇一個距離約10到20步遠的目標,例如大石塊、小木板條或者舊布塊:然後他開始把小石頭一顆顆拋出去……就這樣練習數個小時,很快地他的技巧便熟練到能夠擊中任何比拳頭大的物體。當他達到這目標之後就能獲得一個拋擲鉤……