八(第4/4頁)

達娜驚訝於這個問題的直率,但肯莫爾很樂意回答。

“一顆炸彈。”

“我知道了。你的父母呢,肯莫爾?”

“他們和我姐姐在一次空襲中被炸死了。”

羅傑·哈德森咕噥道:“該死的戰爭。”

正在此時,凱撒走進房間。“午餐準備好了。”

午餐豐盛可口。達娜發現帕梅拉熱情、迷人,而羅傑·哈德森沉默寡言。

“你目前在做什麽?”帕梅拉·哈德森問達娜。

“我們正在討論一档名叫犯罪掃描的新欄目。我們將揭露那些逍遙法外的犯罪分子,同時我們將幫助監獄裏的無辜者。”

羅傑·哈德森說:“華盛頓是個開幕的好地方,這裏的上流社會充滿了那種自視比他人聖潔的冒牌貨,他們犯過你能想到的任何罪行卻受不到任何處罰。”

“羅傑是幾個政府改革委員會的成員。”帕梅拉·哈德森驕傲地說。

“而且很有益處。”她的丈夫嘀咕著,“正確與謬誤之間的差別似乎已經變得模糊了。應當進行家庭教育。我們的學校顯然沒有涉及這個方面。”

帕梅拉·哈德森看著達娜。“順便說一句,羅傑和我星期六晚上要舉行一個小型宴會,你有時間來參加嗎?”

達娜笑了。“哦,謝謝你,我想來。”

“你有年輕小夥子嗎?”

“是的,傑夫·康納斯。”

羅傑·哈德森說:“你們台裏的體育播音員?”

“是的。”

“他不錯,我有時看他的節目,”他說,“我想見見他。”

達娜笑了。“我確信傑夫也想來。”

達娜和肯莫爾離開時,羅傑·哈德森把達娜帶到一邊。

“開誠布公地說,伊文斯小姐,我覺得你關於溫斯羅普的陰謀推測完全是想象,但是為了馬特·貝克,我願意查一查,看是否能找到一些可能證實它的東西。”

“謝謝你。”

“開誠布公地說,伊文斯小姐,我覺得你關於溫斯羅普的陰謀推測完全是想象,但是為了馬特·貝克,我願意查一查,看是否能找到一些可能證實它的東西。”

“謝謝你。”

磁帶結束了。