第二章(第4/8頁)

“我的什麽?”

“你在小朋友學校的表現。你的教學水平。”

“噢,”凱特說,“我不知道。”

她指望用這一回答勉強對付過去,然而達令夫人繼續盯著她看,顯然是等著她說點什麽,於是她只好加上一句:“我是說,其實我並不是老師,我是一名助理。”

“什麽?”

“我只是助理。”

達令夫人繼續盯著她看。

“但我覺得我做得還不賴。”凱特最後說道。

“是的,”達令夫人說,“大多數時候,確實不賴。”

凱特試圖不流露出驚訝的神情。

“事實上,我可以說孩子們看上去很喜歡你。”達令夫人說。

她未說出“不知出於何種神秘的原因”,然而這話卻靜靜地懸浮在房間裏。

“不幸的是,我不認為他們的父母是這樣想的。”

“噢。”凱特說。

“以前也提過這個問題,凱特,你還記得嗎?”

“是啊,我記得。”

“我和你就此討論了一下。是相當嚴肅的討論。”

“是的。”

“剛才是克羅斯比先生——雅米莎的父親。”

“他怎麽了?”凱特問。

“他說他周四找你談了下,”達令夫人拿起最上面那張紙,正了正眼鏡查看起來,“周四早上,他送雅米莎來上學的時候。他跟你說他想和你談一下雅米莎吮吸拇指的問題。”

“吮吸手指。”凱特糾正她。雅米莎有吮吸中間兩根手指的習慣,小拇指和食指則在兩邊豎起,好像在做“我愛你”的手勢。凱特之前多次看到過這一手勢。本尼·梅奧去年的時候就會這樣做。

“吮吸手指。好吧。他讓你每看到一次就制止一次。”

“我記得。”

“那你還記得自己是怎麽回答的嗎?”

“我說他不用擔心。”

“就這麽一句?”

“我說時間長了,她肯定會自己改過來的。”

“你說的是……”說到這裏達令夫人照著那張紙大聲念起來,“你說,‘很可能不出多久她就會自己改掉的,一旦她的手指長長到把自己的眼睛都給戳出來。’”

凱特笑起來。她都沒意識到自己當時回答得如此機智風趣。

達令夫人說:“你覺得克羅斯比先生聽了這話會是什麽感受?”

“我怎麽會知道他什麽感受?”

“你可以試著猜一下,”達令夫人說,“但我還是直接告訴你吧,為什麽不呢?這話讓他覺得你……”她再次大聲朗讀起來,“……非常輕浮,傲慢無禮。”

“噢。”

達令夫人放下那張紙。“有朝一日,”她對凱特說,“我能想象你成為一位真正的老師。”

“真的嗎?”

凱特以前從未注意到這裏也會有職業階梯。顯然,到目前為止,並未有過此類先例。

“我能想象你管理一整個班級,等你成熟以後,”達令夫人說,“但是凱特,我所說的‘成熟’,並不僅僅指年齡上的增長。”

“噢,不是的。”

“我是說你需要具備某些社交技能。某種策略,某種克制,某種圓滑的技巧。”

“好的。”

“你明不明白我在說什麽?”

“策略,克制,圓滑。”

達令夫人端詳了她片刻。“因為如果你不具備的話,”她說,“我不能想象你能繼續待在我們這個小小的地方,凱特。我希望可以想象。看在你親愛的姨媽的分上,我希望把你留下來,但你現在的狀況是不盡如人意,甚至岌岌可危的,我希望你明白這一點。”

“明白了。”凱特說。

達令夫人看上去仍不放心,但停頓一下後她說:“很好,凱特。你走的時候請把門開著。”

“當然,達令夫人。”凱特答道。

“我覺得自己進入考察期了。”凱特對三歲班的助理娜塔莉說。她倆並肩站在操場上,管著玩蹺蹺板的孩子,確保沒人受傷。

娜塔莉說:“你不是已經在考察期了嗎?”

“噢,”凱特說,“或許你說得對。”

“你這次是犯了什麽事呢?”

“我侮辱了一位家長。”

娜塔莉做了個鬼臉。她們對家長都有同樣的感覺。

“就是一個神經質的控制狂老爸,”凱特說,“一心想把自己孩子調教成小小完美小姐。”

可就在這時,亞當·巴恩斯帶著他的幾個兩歲學生過來了,於是娜塔莉趕緊轉開了話題。(每當亞當在場時,她總會試圖展現好脾氣的樣子)“怎麽了?”他問她們。娜塔莉說:“沒什麽大事。”而凱特則只是傻乎乎地沖著他傻笑,把手塞進牛仔褲口袋裏。

“格雷戈裏想玩一玩蹺蹺板,”亞當說,“我就跟他說沒準哪個大孩子會讓他玩一次。”

“當然可以!”娜塔莉說。“唐尼,”她叫道,“你能讓格雷戈裏玩一小會兒蹺蹺板嗎?”