第四章、鉆孔(第3/10頁)

他注意萊拉有一段時間了。她在樓下走動,他跟隨著她在樓上走動。當她站在那些頭顱面前時,他密切地注視著她,盯著她的一切:她那亂糟糟的臟頭發、臉上的青紫、身上的新衣服、俯在真理儀上的光溜溜的脖頸,還有她光著的雙腿。

他從胸前的口袋裏抽出手帕,擦了擦額頭,然後走下樓來。

萊拉正全神貫注地研究著這些新奇的事物。這些頭顱占老得令人難以想像,櫥窗的卡片上只簡單地注明銅器時代,但從不說謊的真理儀卻顯示:這個頭顱的主人生活在三萬三千二百五十四年前,他曾是個男巫師,鉆那些孔是為了讓神進入他的頭腦。然後,真理儀就像以往有些時候一樣,隨意地回答了一個萊拉並沒有提出的問題,說和被箭頭刺穿的那個頭顱相比,在那些被鉆孔的頭顱周圍,塵埃更多。

那究竟是什麽意思呢?萊拉從閱讀真理儀的專注中回到現實,發現自己不再是獨自一人。有個穿淺色衣服、散發出香味的老人正在注視著旁邊一個櫥窗,他讓她想起了什麽人,但她說不出是誰。

他意識到她在看他,於是他擡起頭看著她,臉上浮現出一絲笑容。

“你在看這些鉆孔的頭顱嗎?”他問。“人們在自己身上做這個,多奇怪呀。”

“唔。”她面無表情地說。

“你知道嗎?現在還有人這麽幹。”

“是的。”她說。

“嬉皮士,你知道,就是那些人。其實你還太年輕,還不記得嬉皮士。他們說那比吸毒還管用。”

萊拉把真理儀放進了背包,她在考慮怎麽才能離開。她還沒問那個最重要的問題,但現在這個老人在跟她交談。他看上去很不錯,聞起來也不錯。他靠得更近了,他從櫥窗邊斜靠過來時,他的手碰到了她的手。

“你覺得很驚奇,是不是?沒有麻醉藥,沒有消毒劑,也許只用了石頭工具。他們一定很厲害,是不是?我覺得以前沒在這兒見過你,我經常來。你叫什麽名字?”

“利齊。”她從容地答道。

“利齊,你好,利齊,我是查爾斯。你在牛津的學校上學嗎?”

她不知道該如何回答。

“不是。”她說。

“就是來玩玩?哦,那你可挑了個好地方。你最感興趣的是什麽?”

在相當長一段時間以來她所遇到過的人中,這個人讓她感到相當困惑。一方面他和藹可親,穿著整潔得體,可另一方面,潘特萊蒙卻在口袋裏拽她,提醒她多加小心,因為他也依稀想起了什麽。她也從什麽地方感覺到一種糞便和腐爛的意味,而不是這味道本身。她想起了埃歐弗爾•拉克尼松的宮殿,那裏空中散發著香味,地上卻肮臟不堪。

“我最感興趣的?”她答道,“哦,各種各樣的事,真的。我剛剛看到這裏的頭顱後就產生了興趣,我覺得沒人會喜歡那麽幹,那太可怕了。”

“對,我自己也不喜歡。不過我可以向你保證,的確有這種事發生。我可以帶你去見一個人,他就幹過這事。”他說。他看上去那麽友好,那麽樂於助人,她幾乎要答應了。但就在這時,他又伸出那深色的舌尖,濕漉漉地舔了一下,動作快得像一條蛇,於是她搖了搖頭。

“我得走了。”她說,“謝謝你的好意,我還是不去了。再說,我現在要走是因為我要去見一個人,我的朋友。”她又加上一句,“我現在跟他在一起。”

“是的,當然。”他和藹地說,“很高興跟你交談,再見,利齊。”

“再見。”她說。

“對了,萬一你需要的話,這是我的名字和地址。”他說著遞過一張名片,“萬一你想多了解這類事情的話。”

“謝謝。”她無動於衷地說。她把名片放進背包後面的小口袋,然後就走了,她感覺到他一直盯著她離開這裏。

她一來到博物館外,就轉身向公園走去,她知道那兒是打板球和其他體育運動的場地。她在樹下找了一處安靜的地方,又開始查真理儀。

這次她問的是到哪裏才能找到了解塵埃的院士。她得到的答案很簡單:它示意她到她身後那棟高大的方形建築的某個房間裏去。實際上,這個答案來得那麽直截了當,以致於萊拉確信真理儀還有活要說。她開始感到它像人一樣也有情感,她也知道它什麽時候想告訴她更多東西。

它現在就是,它說的是:你必須關心這個男孩。你的任務是幫他找到他的父親,把你的心思放到那上面。

她眨了眨眼睛,她真是驚呆了。威爾從天而降明明是來幫助她的,現在她千裏迢迢到這裏卻是為了幫他,這個主意讓她大為驚訝。

但真理儀還沒有結束,它的指針又開始轉動,她讀到的是:別對院士撒謊。