第十七章

在溫暖的水域中,夜晚的光亮和城市兩側汩汩的濤聲都顯得更為柔和,仿佛海洋裏充滿了氣泡,而燈光也趨於模糊:海水和光線都轉化為較溫和的物質。艦隊城沉浸在漫長煦暖的黑暗中,毫無疑問,夏天到了。

艦隊城中,酒館的花園往往毗鄰著大大小小的綠化林地,或者與船樓、主甲板上的休耕地相連。到了夜晚,花園裏的蟬鳴蓋過了嘈雜的波浪聲和拖船突突的馬達聲。蜜蜂、馬蜂和蒼蠅也已出現。它們簇擁在貝莉絲窗前,反復沖撞,直至殞命為止。

艦隊城的居民習性不屬於寒帶,不屬於熱帶,也不屬於新科羅布森的溫帶氣候。在別處,貝莉絲或許能根據氣候特征概括居民的氣質(冷漠的寒帶居民,情緒化的南方人),在艦隊城卻行不通。在這座遊蕩的城市裏,氣候因素毫無規律,缺乏普適的特征。充其量只能說,在這個夏天,在這個時間與空間的交匯點,艦隊城變柔和了。

街道中人群逗留的時間越來越長,到處是此起彼伏的鹽語。這將是一個喧鬧的季節。

在丁丁那布倫的“海狸號”上,一間大廳中正舉行會議。

房間不太大,勉強能夠容下在場的眾人。他們圍著一張破舊的桌子,正襟危坐於硬邦邦的椅子上。出席者有丁丁那布倫及其同伴,還有約翰尼斯和他的同事,包括生物數學家、魔學家之類的,大多是人類,但也有例外。

疤臉情侶也在場。烏瑟·鐸爾抱著雙臂站立於他們身後的門邊。

約翰尼斯磕磕巴巴、情緒激昂的發言已持續了一段時間。講到高潮之際,他炫耀似的稍作停頓,然後將克呂艾奇·奧姆的書啪一聲甩到桌子上。待到第一波驚嘆聲響起,他緊接著又掏出貝莉絲的譯文。

“這下你們明白了吧,”他用顫抖的聲音說道,“為什麽我說這是一次不同尋常的會議。”

疤臉女首領抄起兩份文档仔細比較。約翰尼斯沉默地注視著她。她的嘴角因專注而彎曲,臉上的疤痕隨著表情的變化而挪移。他注意到,她的右邊下巴添了一道新傷,血痂周圍的皮肉略略收縮。他迅速瞥了一眼她的情人,他嘴巴左下方也有一條對應的傷痕。

每次見到這種情景,約翰尼斯總是心神不寧。無論與疤臉情侶見面有多頻繁,只要他們在場,他就會產生一股難以消除的緊張情緒。他們具有一種特殊的氣質。

也許這就是權威,約翰尼斯心想。也許權威就是這樣的。

“這裏有誰會說柯泰語嗎?”疤臉女首領說道。

她對面的一名洛歧斯族舉起手臂。

“圖甘。”她招呼道。

“我略懂一些,”它的話音中帶著氣聲,“主要是普通柯泰語,也會一點點古柯泰語。但這個女人比我精通得多。我看過手稿,很多原文我都無法理解。”

“別忘了,”約翰尼斯擡手說道,“科德萬的《古柯泰語寫作體系》是一本標準參考書。關於古柯泰語的教科書並不太多……”他搖搖頭。“古怪難懂的語言。但就現有的來說,科德萬這本是最優秀的著作之一。要是她不在城裏,要是讓圖甘或其他人翻譯,多半還是得花大量時間查閱她的這本書。”

他奮力地揮舞著雙手。

“她顯然是譯成了拉賈莫語,”他說,“但很容易再轉換為鹽語。不過,你們瞧,最令人振奮的不是翻澤。也許我沒講清楚……奧姆並非柯泰人。我們顯然不可能造訪柯泰學者。柯涅德離我們的航線太遠,而且艦隊城去那片海域也不安全……然而克呂艾奇·奧姆並非來自柯涅德。他是蚊族人。他們的島嶼在南方一千英裏處。他極有可能還活著。”

這讓眾人大吃一驚。

約翰尼斯緩緩點了點頭。“我們手上的,”他繼續說,“是無價之寶。那裏面說明了步驟和效果,行動區域也得到證實——這些都很有用。但不幸的是,奧姆的注釋與計算不見了——正如我所說的,文本遭到嚴重損壞。因此,我們所擁有的只不過是……淺顯的描述。科學理論那部分不見了。

“我們正前往格努克特南岸附近的一個地洞。我曾問過幾名來自底爾沙摩的仙人掌族,他們從前跟蚊族打過交道:我們的目的地距離蚊族的島嶼僅數百英裏。”他稍稍停頓,意識到自己因興奮而語速過快。

“當然,”他放慢速度繼續說,“我們可以按原計劃行事。這樣的話,我們基本知道地點;大致明白召喚所需的能量;對相關的魔法有一定了解……也能承擔得起風險。

“但我們可以去那座島上,組織一個登陸團。丁丁那布倫,再加上若幹學者,你們倆可以去一個,也可以同去。”他望向疤臉情侶。

“我們需要貝莉絲當翻譯,”他繼續說道,“仙人掌族幫不上忙:他們當年交易的時候肯定都是靠手勢和肢體語言,但有些蚊族人顯然會講古柯泰語。我們需要警衛——還有工程師,因為得考慮如何束縛恐獸。然後……我們去找奧姆。”