第三章(第5/15頁)

漁婦喝光一杯酒,馬上又拿起一杯。

“毫無疑問……”她打了個響嗝兒,用手背抹了抹鼻子和嘴巴,“把女巫套到網裏可不是個好主意!我得補充一句,她這時已經在用魔法搖晃我們的船了。所以我們不再猶豫!卡倫的女兒布麗塔用拖鉤釘住漁網,我抄起一支船槳,開始揍她!揍她!狠狠地揍她!”

啤酒濺得老高,泡沫灑了一桌子,幾只翻倒的酒杯掉到地上。聽眾們擦擦臉和額頭,但沒人抱怨,更沒人出聲指責。故事就是故事,可以自由發揮。

“那個女巫終於明白,”漁婦拍了拍高聳的胸脯,輕蔑地掃視四周,“史凱利格的女人可不是好惹的!她說她認輸了,還答應解除咒語和法術。她告訴我們,她的名字是‘溫格堡的葉妮芙’。”

聽眾們開始竊竊私語。仙尼德島事件過去還不到兩個月,人們依然記得被尼弗迦德收買的叛徒都有誰。其中就有著名的葉妮芙。

“我們帶上她,”來自群島的女人續道,“把她送到阿德·史凱利格島的凱爾·卓城堡,交到克拉茨·安·克萊特伯爵手上。從那以後,我就再沒見過她。當時伯爵出了遠門,聽說等他回來,一開始就沒給那個女巫好果子吃,但慢慢地對她客客氣氣、非常友好了。呃……我本以為那個女巫會回來報復我,畢竟我用船槳狠揍了她一頓。我以為她會在伯爵面前說我的壞話,可她沒有。據我所知,她連一個字都沒提。她是個正派人。後來聽說她自殺了,我還覺得挺傷心的呢……”

“葉妮芙死了?”特莉絲驚叫起來,甚至忘記了隱藏身份,“溫格堡的葉妮芙死了?”

“是啊,她死了。”漁婦喝了口啤酒,“像條鯖魚一樣死透了。她施展法術的時候,被自己的咒語害死了。這是不久之前的事——八月的最後一天,就在新月之前。不過這就是另一個故事了……”

***

“丹德裏恩!別在馬背上睡著了!”

“我沒睡!我正在腦子裏搞創作呢!”

***

親愛的看官們,我們正騎馬穿越河谷地區的森林,朝東邊的凱德·杜前進,去尋找能幫我們找到希瑞的德魯伊教徒。至於我們的表現為何如此糟糕,我以後會做出說明。不過首先,出於記載史實的目的,我會先描述一下我們隊伍中的每位成員。

吸血鬼雷吉斯大概有四百歲——只要他沒撒謊的話——也就是說,他是我們當中最年長的一位。當然了,他也可能是在撒謊,反正我們也沒法證實。但我傾向於相信他說的是真話,因為他告訴過我們,他早就徹底摒棄了吸食人血的行為。多虧他作出這番聲明,才讓我們每晚入睡都能放心些。最開始那段時間,我發現米爾瓦和卡西爾醒來後總會先提心吊膽地揉揉脖子,但他們很快就不這麽幹了。至少從表面上看,雷吉斯是個崇尚榮譽的吸血鬼,既然立了誓,他就一定不會再吸任何人的血。

當然了,他也有缺點。但我覺得,他的缺點跟他是不是個吸血鬼沒什麽關系。雷吉斯是個聰明人,也經常流露出智慧的一面,只是他有個令人惱火的壞習慣,就是愛用先知一樣的語氣大聲發表意見。對於他的發言,我們很快就懶得回應了,因為他的主張,要麽的確是事實——至少聽起來挺可信的;要麽根本就無從驗證——這跟事實又有什麽分別呢?而最讓人無法忍受的是雷吉斯的另一個習慣:他總喜歡在提問者把問題說完之前——甚至不等提問者發問——便搶先給出答案。我一直認為,這種表現看似智慧過人,實則卻是傲慢無禮和狂妄自大。這樣的人也許很適合在大學教書或在宮廷社交圈出入,但作為朝夕相處的同伴,卻總叫人忍不住想打他。多虧隊伍裏還有個米爾瓦,不然我的頭都要大了。傑洛特和卡西爾似乎都挺理解吸血鬼的,時不時還會戲仿一下他的說話方式,唯獨米爾瓦從來不買雷吉斯的賬。她選擇了簡單又不矯情的對應方式。當吸血鬼第三次不等她說完就搶答時,他被米爾瓦狠狠地臭罵了一頓,那些字眼和形容,連老兵油子聽了也會滿臉通紅。真別說,這個辦法還挺管用,雷吉斯以後再沒犯過類似的臭毛病。這事也給我上了一課:對付那些想憑“才智”掌控全局的“智者”,罵臟話才是最有效的對策。

我有種感覺:面對那場不幸的意外和隨之而來的……損失,米爾瓦一定付出了很多。但這只是我的感覺罷了,因為我知道,身為男人,恐怕我永遠也沒法真正理解這一切對一個女人來說意味著什麽。盡管我既是詩人又是作家,但這一次,就連我老練又豐富的想象力都辜負了我,我本人對此也無能為力。