第四章 “計戈”(第3/8頁)

“明白了。”勒韋爾小姐說。

“你明白我的意思了?”蒂凡尼問。

“哦,我明白,”勒韋爾小姐說,“你的阿奇奶奶住在丘陵裏……”

“不是,是丘陵上。”蒂凡尼糾正她說。

“對不起,是住在丘陵上,和羊在一起。人們有時會仰望著群山,知道她就在山裏的某個地方,他們會問自己:‘換作阿奇奶奶,她會怎麽做呢?’‘要是阿奇奶奶知道了,她會怎麽說呢?’‘這樣做,阿奇奶奶會生氣嗎?’”勒韋爾小姐說,“是這樣嗎?”

蒂凡尼眯起了眼睛。是這樣的。她記得有一回阿奇奶奶打了一個小販,當時這小販正在打他那頭馱著沉重貨物的小驢子。奶奶通常只說幾句話,而且並不多說。那人被她突發的狂怒嚇住了,呆站在那兒挨打。

這也嚇壞了蒂凡尼。奶奶很少在說什麽話之前,不先考慮上十分鐘,可這一回她卻用了一系列令人眼花繚亂的動作,用柳樹枝連抽了兩下那個不幸家夥的臉。這件事在整個白堊地上傳開了。至少有一段時期,人們對他們的動物溫和多了……之後幾個月的時間裏,小販、車夫和農夫們經過牧場時,在他們要舉起鞭子或木棍前都會猶豫一下,心想:假使阿奇奶奶正看著呢?

可是——

“你是怎麽知道的呢?”蒂凡尼問。

“哦,我猜的。不管她覺得自己是不是,我覺得她聽上去就像是個女巫,並且是個好女巫。”

蒂凡尼心裏膨脹著繼承者的驕傲感。

“她幫助人嗎?”勒韋爾小姐又問。

驕傲感癟下去了一點兒。“是的”兩個字已經掛在了舌尖上,但是……除了探視早生的小羊羔和小豬崽,阿奇奶奶幾乎從沒下過山。你很少看見她出現在村子裏,除非是兜售快樂水手牌煙草的小販來遲了。只有在這種情況下,她才會穿著那件油膩膩的黑裙子,一陣疾風似的跑進村子裏,向某個老人討一煙鬥煙絲抽。

但是,從男爵牧場到整個白堊地,沒有不欠阿奇奶奶任何東西的人。她讓他們把欠她的東西送給別人。她總是知道誰需要幫助。

“她讓他們彼此幫助。”她說,“她讓他們自己幫助自己。”

在接下來的寂靜中,蒂凡尼聽見了路邊鳥兒的歌唱。這兒有很多鳥,但是她想念禿鷹那高亢的叫聲。

勒韋爾小姐嘆了一口氣。“我們中很多人都做不到那樣,”她說,“要是我能做到那樣,我們就不必再去探望威弗先生了。”

她們幾乎每天都要去看望威弗先生,蒂凡尼很怕他。

威弗先生的皮膚薄得像一層紙,泛著黃色。他總是坐在一間小屋裏的一張舊躺椅上。他那座小小的農舍充滿了陳年土豆的味道,周圍是一片野草雜生的園子。他總是直挺挺地坐在那兒,雙手抓著兩根拐杖,穿著一件油光發亮的舊衣服,兩眼緊盯著門。

“我得讓他每天吃上一點兒熱東西,雖然他像一只小鳥一樣吃不了多少。”勒韋爾小姐說,“老寡婦塔西幫他洗洗衣服。他九十一歲了,你知道的。”

她們清理屋子的時候,威弗先生眼睛亮亮的和她們聊天。她們第一次見到他時,他把蒂凡尼叫作瑪麗。現在有時他還這麽叫。她走過他身旁時,他用驚人的力氣一把抓住了她的手腕,真是讓人大吃一驚,他的手緊緊地抓住她不放,你都能看見他皮膚下藍色的血管。

“我不會成為任何人的負擔。”他急迫地說,“我為我的後事攢了一些錢,我的男孩托比不需要為這事兒操心。我出得起我的上路費!我想要一個體面的葬禮,知道嗎?黑馬、羽毛、送喪人,還有之後人人飽餐一頓的茶會。我把這些都寫下了,正大光明的。你幫我檢查一下我的盒子,好嗎?那個巫婆總是在我身邊晃悠!”

蒂凡尼無助地看了勒韋爾小姐一眼。她點點頭,指了指藏在威弗先生椅子下的一只舊木盒子。

盒子裏面原來是滿滿的硬幣,大部分都是銅幣,有幾個是銀幣。它們看上去像是一筆不小的財富,有那麽一會兒工夫,蒂凡尼真希望自己也能有這麽多錢。

“裏面有許多硬幣,威弗先生。”她說。

威弗先生放心了。“啊,這就對了。”他說,“這樣我就不是一個負擔了。”

今天她們來看他的時候,威弗先生正在睡覺,張大了嘴巴,露出滿嘴的黃牙。他馬上醒來了,盯著她們看了一會兒,說:“我的男孩托比星期六要來看我了。”

“太好了,威弗先生,”勒韋爾小姐一邊說一邊拍松了他的靠墊,“我們會把家裏收拾得又幹凈又漂亮。”

“你知道,他幹得很好。”威弗先生驕傲地說,“他坐在辦公室裏,用不著幹重活。他說等我老了他會照顧我的,但是我告訴他,我告訴他我出得起我葬禮的錢——所有的東西,給來賓發的驅邪的鹽、蓋在棺材上的土,還有給擺渡人的兩便士!”