第七章(第6/6頁)

埃齊奧吃了一驚。“所以他才會出現在我可憐的父親和兄弟們的刑場上。他就是幕後主使。”

“沒錯,他肯定沒有忘記你,更何況多虧了你,他才會在托斯卡納失去影響力。現在他得知了你的血統,以及你對他造成的威脅。千萬小心,埃齊奧,只要他有機會,就一定會下手殺了你。”

“那麽如果我想要自由,就必須挺身和他對抗了。”

“我們應當對他嚴加提防,但我們的身邊還有麻煩需要解決,而且我們在家裏待得夠久的了。到我的書房來吧。”

他們離開花園,走進城堡的一間內室——就在通往地圖室的那條走廊的盡頭。房間很安靜,光線昏暗卻不陰郁,而且擺滿了書本,看起來更像是學者而非軍事指揮官的房間。這裏的架子上還放著不少手工藝品,看起來像是土耳其或是敘利亞的制品,有些書的書脊上寫著阿拉伯文字。埃齊奧向叔叔詢問過這些書的事,但得到的只是非常含混的答案。

到了那裏以後,馬裏奧打開一只箱子,拿出一只文件夾,又從文件夾裏取出一疊文件來。埃齊奧立刻認出了其中幾張。“這是你父親的清單,孩子——雖然我不該再叫你孩子了,因為你已經長成了大人和出色的鬥士——我把你在聖吉米亞諾告訴我的那些名字也加上去了。”他看著自己的侄子,把文件遞了過去。“你也是時候開始工作了。”

“名單上的每一個聖殿騎士都會倒在我的劍下。”埃齊奧平靜地說,看到弗朗西斯科·德·帕齊的時候,他目露精光,“就從他開始吧。他是帕齊家族裏最壞的一個,又極度痛恨我們的盟友美第奇家族。”

“說得沒錯,”馬裏奧贊同道,“這麽說,你準備動身去佛羅倫薩了?”

“我是這麽打算的。”

“很好,但如果你想做好萬全準備,有些事你就必須知道。來吧。”馬裏奧轉向一只書架,按下側面的隱藏按鈕。書架悄無聲息地轉開,露出後方的一道石墻,石墻上開鑿出了許多方形的凹口。其中五個凹口裏放著東西。其余的空無一物。

看到這一幕,埃齊奧的雙眼亮了起來。那五個凹口裏放著的是那本古籍的書頁!

“看來你認出來了,”馬裏奧說,“我並不吃驚。畢竟你父親留給了你其中一張,你在佛羅倫薩的那位聰明朋友還破譯了上面的內容——這些是喬凡尼在過世前找到並翻譯過的書頁。”

“還有我從維耶裏的屍體上找到的那張,”埃齊奧補充道,“不過書裏的內容仍然是個謎。”

“唉,你說得對。我不是你父親那樣的學者,不過有了這些書頁,再憑借我的書房裏那些書的幫助,我正在漸漸解開謎團。你看到這些重復出現的詞語,還有這些符號相連的方式了嗎?”

埃齊奧仔細打量,腦海中卻浮現出怪異的熟悉感,就像是喚醒了自己遺傳的某種本能——憑借這種本能,古籍抄本上的那些塗鴉變得生動起來,其含義在他眼中逐漸明了。“沒錯!而且這些文字和圖案裏似乎藏著某幅畫的一部分——瞧啊,看起來就像地圖!”

“喬凡尼——以及如今的我——得出的結論是,這些書頁上似乎記載著某種預言,但預言的含義我還不清楚。書裏提到了‘伊甸碎片’。這本古籍是很久以前,同樣身為刺客組織一員的人寫下的,他的名字好像叫阿泰爾。他接下來寫道:‘某物藏於大地之下,某物古老而強大’——但我們還沒弄清那是什麽。”

“這是維耶裏的那一頁,”埃齊奧說,“放到墻壁上吧。”

“不著急!在你離開前,我會謄抄一份,不過你應該把原件拿去給你在佛羅倫薩的那位朋友看。你不必告訴他內情,至少暫時沒必要,而且知道這些無疑會增加他的危險。我會在之後把維耶裏的那張放上去,這樣一來,我們距離解答謎題也就更近了一步。”

“其他的書頁呢?”

“還散佚在各處,”馬裏奧說,“不過你就別操心這些了。眼前的任務還等著你去專心完成呢。”


[1]原文為拉丁語。

[2]西班牙東部城市。

[3]意大利北部城市,世界最古老的大學博洛尼亞大學就位於該城。