4 殺戮之地(第3/3頁)

“你們要怎麽把它運出去?”她問。

“貨運升降機。”巴拉德茲說,“盧皮塔赫雷茲號。一艘貨運船,從一座氣球站上調過來的。”

外星人伊茲梅爾說:“禦風艇,飛,跨大氣層。”還是那樣笛子似的聲音和支離破碎的阿拉伯語。“升降機載荷限制,足夠。但飛,要打包;打包,平台要穩。”說到打包一詞的時候,弗裏加人的手臂做了一個意義鮮明的手勢,就好像把什麽東西卷成一束然後紮上。

比安卡猶豫地點點頭,希望自己真的聽懂了。“那麽你們只能宰殺小型的。”她說,“對嗎?因為在長天星,你們只在一個地方能找到那麽大的穩定平台:另一頭薩拉坦的背上。”

“你一下子就說到點子上了,納紮裏奧小姐。”巴拉德茲說,“那麽,你要怎麽解決這個問題?你要怎麽打包——比方說,恩坎塔達?你要怎麽打包菲尼斯特拉?”

弗萊問:“你想要抓一頭活的?”他的臉比平常更蒼白了。比安卡注意到他也轉身背對著屠宰場。

巴拉德茲仍然充滿期待地看著比安卡。

“他不想要活的,弗萊先生。”她盯著偷獵者說,“他想要死的——但是要完整。即便是菲尼斯特拉,你也可以拆解開,一塊塊地運上去,但是那樣你需要一千台貨運升降機來幹這個活兒。”

巴拉德茲笑了。

“我還有另外一艘船。”他說,“本來是用於深層采礦的,裝備成了一座移動起落站,重量配平過。船本身並不適於在大氣層中飛行,但是如果你能把一頭大個的帶到太空邊緣,我們就會放下天鉤,抓住巨獸,把它彈射到軌道上。買家已經安排了一台超光速牽引器把它從那裏弄走。”

比安卡迫使自己轉過頭看屠宰場。工人們正在卸骨頭,用空中起重機吊起來送進工廠。那是為了清洗和保存,她猜想著。她再次轉向巴拉德茲。

“我們應該做得到,假如薩拉坦的身體受得了低壓。”她說,“但是何必這麽麻煩?我見過氣球站。我見過你們的人用材料能夠做出什麽。仿制一頭薩拉坦能有多難?”

巴拉德茲看著伊茲梅爾。助行器正對著屠宰場,但是外星人那一大簇眼睛中有兩只正看向天空,還有兩只看著巴拉德茲。偷獵者轉回目光看向比安卡。

“仿制品是一回事,納紮裏奧小姐,真東西是另一回事。對合適的買家來說,真東西價錢高得多。”他再次看向別處,但這次沒有看伊茲梅爾,而是擡頭看山坡上的樹林。“另外,”他接著說,“這一次我還有自己的理由。”

“船來了。”伊茲梅爾說道。

比安卡看到弗裏加人更多的眼睛都轉向了上方。她沿著它們的視線看去,一開始只能看到空蕩蕩的天空,接下來,隨著盧皮塔赫雷茲號的下降,它四周雲氣翻滾,把看不見的橢圓形升力場的輪廓勾勒了出來。

“該幹活兒了。”巴拉德茲說。

比安卡注視著屠宰場。粉色的霧正升起,籠罩住了解剖團隊手中的活計。

空氣裏已經浸滿了血。