第一部 第十一章 橫穿智利(第3/3頁)
杜巴爾河的淺灘
17日,跟往常一樣,騾隊又按次序上路了。羅伯特總是不遵守次序,他一高興起來就要走到那小母馬前面去,他坐的那匹騾子真吃了不少苦頭。只有在哥尼納凡爵士的厲聲呵斥後,小家夥才老老實實地退回到原位。
道路變得越來越崎嶇,高低起伏的地面預示著前面就要進山了,溪流也開始多了起來,彎彎曲曲隨坡就勢地流淌著。巴加內爾不時地打開他的地圖,發現有些溪流地圖上根本就找不到。每當他看到某一條河在地圖上沒有,就十分氣憤,火冒三丈,那副樣子既可笑又可愛。
“一條溪流沒有名字,就等於是沒有身份證,在地理學的法律上,表示它不存在。”
因此,他毫不客氣地給那些沒名字的河流起了名字,並在他的地圖冊上記錄下來。他所采用的名字都是西班牙文,而且這些詞好聽又響亮。
“西班牙語真好!”他反復說,“詞意多豐富,語音多響亮啊!這語言簡直就是用鑄造教堂黃鐘的金屬鑄成的,起碼含有78%的銅,22%的錫,像鑄鐘的青銅一樣!”
“既然如此,這麽美好的語言,您學得怎麽樣了,頗有進步吧?”哥尼納凡爵士問道。
“那是當然,親愛的爵士!啊!要不是語音語調問題的話……要不是這個問題,別人是可以聽懂我說話的!”
為了能把語調說得更準確,巴加內爾一路上不停地練習發音,克服種種發音困難,嗓子都叫破了。同時,他還並未忘記提出地理方面的見解。在這一方面,他真是個專家。不論哥尼納凡爵士問那向導什麽問題,還沒有等到向導作出反應,這位博學的地理學家早已搶在那向導前頭把問題解答了,那向導只得幹瞪著眼看著他,驚愕不已。
這天約10點左右,他們來到了一條岔路口,哥尼納凡爵士自然而然要問問這路的名字,又是巴加內爾搶先答道:
“這是通到洛杉磯的榮伯爾路。”
爵士看看那向導。
“他說得對。”向導回答。
接著,爵士又轉向巴加內爾,問道:
“這地方您來過?”
“當然啦!”巴加內爾一本正經地說。
“也是騎騾子來的?”
“不是,是坐在安樂椅上來的。”
向導肯定沒有聽懂他這句話的意思,他聳了聳肩膀走到隊伍前面去了。
下午5點,隊伍在一個不太深的山坳裏歇下來,這山坳位於洛哈小城以北幾英裏的地方,當夜,他們就在這塞拉斯山腳下紮營,這裏是進入科迪勒拉山脈的第一個大草原。
————————————————————
(1) 古希臘的一個邦,居民以勇武著稱。