第三部 荒島的秘密 第五章

工程師的話——潘克洛夫的偉大設想——高空炮台——四門大炮——殘存下來的罪犯們——猶豫的艾爾通——慷慨的賽勒斯·史密斯——潘克洛夫的遺憾

在海底爆炸的水雷,解釋清楚了所有的疑問。賽勒斯·史密斯在南北戰爭中就曾嘗試制造過這種可怕的爆炸武器,所以他是決不會錯的。這個鐵筒裏所裝的炸藥是硝化甘油、苦味酸或者其他類似的藥品,海峽裏的潮水就是在它的作用下掀成了一個圓頂,才把船底炸裂,讓船最終沉沒。因為船身遭到嚴重破壞,所以一沉下去就再也無法浮起。就算裝甲艦碰上了這種水雷也會像漁船似的被輕易炸毀,更何況是“飛快號”碰上它,當然無法消受!

一切真相都大白了,如今只剩下了一個問題——海峽裏的水雷是如何來的?

“正因如此,朋友們,”賽勒斯·史密斯說,“我們現在無需再懷疑什麽,這裏必有一個神秘人,他或許跟我們一樣,也是遇難後被遺棄在了荒島上,我之所以要說這些,是想讓艾爾通也能夠了解到這兩年我們遇到的種種怪事。雖然我們曾多次得到他的幫助,還是無法想象出這個不曾謀面的恩人是誰。他屢屢於暗中給予我們幫助,我們卻無法得知他究竟有什麽目的。可他確實是在幫助我們,而且從性質來看,能做到這些的人必然具備著驚人的才幹。艾爾通也和我們一樣,受恩於他,既然當我從氣球上掉下時,是他把我從海中救起,那麽把寫著紙條的瓶子放在海峽裏,讓我們得知我們的夥伴所在之處的,也必定是這個陌生人。我在這裏還要補充一些事實:正是他把那只箱子放在遺物角,讓我們得到一些必需品;是他在荒島的高地上燃起篝火,指引著你們找到陸地;是他在西猯身上打了一槍;也是他在海峽裏布置水雷炸毀了雙桅船。總而言之,所有那些我們無法解釋的怪事,都是這個神秘人做的。所以無論他是誰,是遇難者還是流放在這個島上的人,我們都應該對他心存感激,否則我們就是忘恩負義之徒。希望有一天我們能夠還清這筆欠下的人情債。”

“親愛的賽勒斯,你說得沒錯,”吉丁·史佩萊說,“島上藏著的這個人可以說是無所不能的。他使用手中的力量幫助著我們。我還要補充的是,要是我們承認在現實中有著超凡的事情,那這個陌生人的本事簡直已經超凡入聖。他是否暗地裏從‘花崗石宮’的井中談聽到了我們的消息呢,所以才掌握了我們的全盤計劃呢?他是否在我們初次試航時把把瓶子扔給我們的呢?把托普從湖裏扔出,並且刺死儒艮的人是他嗎?把你從海裏搭救出來的人是他嗎?從當時發生這些事的情況看,是誰也無法做到的,可這種種的事實,又不禁讓我們這樣想:若這些事真的都是一人所為,那這個人簡直有呼風喚雨的力量了。”

大家對於通訊記者的論點都深有同感。

“當然,”賽勒斯·史密斯接著往下說,“若能肯定是同一個人一直在為我們解圍,我認同他具備著非同常人的本事。但現在這還是一個謎,只有找到這個人,才能解開這個謎。所以,現在的問題是,我們究竟是該尊重他,由他隱藏著而不去打擾,還是盡量把他找出來呢?”

“以我之見,”潘克洛夫說,“無論他是什麽人,他都非常勇敢,令我敬佩!”

“話是不錯,潘克洛夫,”史密斯說,“可我並沒有問這個。”

“主人,”納布說,“我的意見是,我們應該想盡辦法去尋找這個神秘的人。但是我想,若他不想露面,我們可能永遠都無法找到他。”

“說得一點兒也沒錯,納布。”潘克洛夫說。

“我也認同納布的意見,”吉丁·史佩萊說,“可我們並不能因為這個就不去探險。無論我們是否能找到這個神秘的人,我們都至少應該盡自己所能地去尋找他,這份心意不能沒有。”

“那麽你呢,孩子,現在說說你的想法。”工程師對赫伯特說。

“啊!”赫伯特顯得非常興奮,“他曾救了你,現在又救了我們所有人,我真的想感謝他!”

“是的,孩子,不只是你,我們所有的人都想感謝他。”潘克洛夫說,“我不是個喜歡追根問底的人,可要是能見他一面,挖掉我一只眼睛我也願意!我想這個人一定相貌英俊,個子很高,身材魁梧,蓄著漂亮的胡子,頭發亮光光的。他必定是坐在雲端之上,手托著地球!”

“潘克洛夫,”史佩萊說,“你描述的那個形象是無所不能的造物主!”

“或許吧,史佩萊先生,”水手回答,“可這就是我所能想到的他的模樣。”

“那麽,艾爾通,你的意見呢?”工程師問。