第三章 失事的船只

聽到迪克·桑德的喊聲,所有的船員都站了起來。那些沒有值班的船員跑上甲板,赫爾船長也離開他的房間,向船頭走去。

韋爾登夫人、南,甚至連對外界事物毫不關心的貝內迪表兄也走過來,俯在右船舷的護欄上,觀看見習水手所指的失事船只殘骸。

只有內格羅沒有離開他那間充作廚房的艙室。像往常一樣,在所有船員中,只有他對失事船只不感興趣。

所有人都專心致志地看著那個隨海浪漂浮的物體,它距離流浪者號大約有3英裏。

“哈!那是什麽?”一個水手問道。

“準是一個沒人的救生筏。”另一個水手回答。

“或許,還有一些不幸的遇難者在救生筏上。”韋爾登夫人說道。

“我們很快就會知道。”赫爾船長說道,“不過,漂浮的東西不像是救生筏。這是一個側翻的船體。”

“哦!會不會是一種海洋生物——某種特大型哺乳動物?”貝內迪表兄在一旁猜測道。

“我不那麽認為。”見習水手回答。

“那麽,你認為是什麽呢,迪克?”韋爾登夫人問道。

“一艘翻掉的船,正像船長說的,韋爾登夫人。我甚至看見了翻船的銅龍骨在陽光下閃閃發亮。”

“是的——肯定是!”赫爾船長答道。

船長對一旁的舵手下令說:“迎上去,博爾頓,轉向四分之一,這樣可以靠近漂浮物。”

“是,船長!”舵手回答。

“不過,”貝內迪表兄繼續說道,“我還是堅持我剛才的觀點。我敢肯定這是一只海洋生物!”

“那麽,它肯定是一條銅質的鯨魚,”赫爾船長回答,“因為我也敢肯定地說,我看見它在陽光下閃閃發光!”

“無論如何,貝內迪表兄,”這時韋爾登夫人說道,“你應該同意我們大家的觀點,這頭鯨魚一定是死的,因為它一動不動。”

“哦,韋爾登表妹,”貝內迪表兄依然固執地堅持道,“我們又不是第一次看到一頭正漂浮在海浪上睡覺的鯨魚。”

“那倒是事實。”赫爾船長答道,“不過,今天我們遇到的可不是一頭鯨魚,而是一艘船。”

“我們很快就會看到結果。”貝內迪表兄說道。其實在他看來,北極或南極海域所有的動物都比不上一只稀有的昆蟲。

“轉舵迎上去,博爾頓,轉舵迎上去。”赫爾船長再一次大聲命令道,“不要撞上沉船!保持1鏈(1)的距離。我們不能撞上它的船身,否則它可能會給我們帶來一些損傷,我可不想讓它擦到流浪者號的船邊。稍稍搶風航行,博爾頓,搶風航行!”

流浪者號的船頭本來正對著沉船的方向,這時稍稍轉了轉舵,避開了那艘迎面而來的沉船船體。

縱帆船距離那艘沉船還有1英裏。這時,水手們都瞪大眼睛,熱切地盯著那艘沉船。或許,它會給他們帶來一些能搬上流浪者號的值錢貨物。我們都很清楚,按照有關規定,那些在海上搶救出來的貨物,三分之一可以歸那些救援人員所有。既然如此,如果船上那些貨物還沒有損壞,按照船上這些船員的說法,他們就可以撈到“一大網魚”了。這樣,就能補償一下他們在這個捕鯨季節的損失。

十五分鐘之後,那個漂浮的物體距離流浪者號還有半英裏。

那真的是一艘沉船。它左舷下斜,右舷有一部分露在水面上,而海水一直浸到了甲板上。這艘輪船的船身傾斜得非常厲害,人幾乎無法站在甲板上。甲板的桅杆上已經空空如也,只有幾根斷掉的纜繩繩頭和角索的鏈條掛在斷裂的木樁上。右舷的龍骨和凹陷的厚木甲板之間裂了一個大洞。

“這艘船是被撞翻的。”迪克·桑德說道。

“毫無疑問,正是這樣。”赫爾船長答道,“它沒有立刻沉入海底就算是奇跡了。”

“如果它是被其他輪船撞翻的,”韋爾登夫人看著沉船說道,“我們只能希望船上的所有船員都被那艘肇事船只救走了。”

“希望是這樣,韋爾登夫人。”赫爾船長說道,“除非那艘肇事船只上的船員在撞船後,只顧保護他們自己的船只,繼續向前駛去——唉!這種事情有時也會發生的。”

“怎麽可能發生那種事?這可是極不人道的行為,赫爾先生!”

“是的,韋爾登夫人,是的!可是這種不人道的事情並不少見。至於這艘沉船上的那些船員,我認為他們很可能是棄船逃生了,因為我沒有看到船上留下一只救生筏。或者,他們被人救上船帶走了,我猜他們很可能想登上陸地。不過,從這片海域距離美洲大陸或者大洋洲的距離看來,我擔心他們並不能成功。”

“或許,”韋爾登夫人說,“我們永遠也不會了解這次災難的秘密。不過,可能還有一些船員在船上!”