第七篇 “一張口,我就能了解你” “SPEAK, THAT I MAY SEE THEE”(第3/9頁)

然而,正是中產階級對高雅絢麗和優越的追求產生了最有趣的效果。我們已經明白,使用外來詞尤其會表現出這個階級的弱點。這個階級的人會說“graffiti”⑩,並相信“chauvinism”(沙文主義)跟性侵犯有關。具有“準等級感”的名詞復數也是經常易犯的錯誤,例如,中產階級人士會“頗有學識”地說a phenomena (一個現象)、a criteria(一個標準)、a strata(一個階層)和a media(一個媒體,可能是指一份報紙)等詞,而實際上這些詞都是復數。他們還會說一位名氣不小的作家是a literati,而這個詞的意思是“文學界”,是復數集合名詞。中產階級還以為“context”(語境)一詞是“content”(內容)一詞更莊重的形式,因而會說“我不喜歡這本書的‘語境’,全是些鮮血淋漓的東西。”而當一位海岸官員報告舊金山灣的嚴重漏油事故時,他想象“cross”(穿過)一詞在這種場合未免太俗,於是說“幾只船‘transited’(運行過了)海面”。在一連串文理不通的表達後,一個中產階級人士又開始懷疑自己是否揭了自己的老底,於是會在一個稀松平常的詞,比如“process”(過程)後面綴上一個表示等級的復數後綴,以至於把這個詞讀成process-sees,以期重新標榜自己的身份。中產階級所有這類表演恰當地解釋了洛德·麥爾布納⑪的結論,他發現:“無論上層還是下層,都總有些優點和可愛之處,但是中產階級完全是一派做作、牽強、虛偽、矯飾。”

所有的階層,有時中上階層除外,都因為傾向於用“home”(家)一詞代替“house”(住宅)而大大降等,中產階級似乎尤其喜歡說:“他們住在一幢漂亮的、50萬美元買的home裏。”或者,地震之後,“他發覺自己的home搖晃得相當劇烈”。我認為,我們可以追溯“house”一詞自什麽時候起開始失寵於中產階級。首先,“home”這個詞是房地產商人用來促銷的手段,也就是讓那些未來的主顧想象他們掏錢購買的不僅僅是一堆磚瓦、塑料貼面和護墻板,而是一個溫暖、舒適的愛巢。此後,顧客們出於以下原因,開始欣然、熱烈地接受“home”一詞:首先,中產階級喜愛使用廣告中的陳詞濫調;其次,和那些房地產經銷騙子們一樣,中產階級喜歡從這種幻想中汲取寬慰,因為能夠用鈔票買來愛、舒適、溫暖等等,至少表明可以通過多種渠道獲得這些東西;最後,從本質上說,中產階級都是清教徒,同時對社會輿論噤若寒蟬,所以在他們虛偽的腦子裏,“house”這個詞暗示了一些不清不白的瓜葛。人們把養老院稱作“rest home”,但在稱呼“妓院”時,總離不開“house”這個詞,如bawdy house、whore house或者sporting house。從沒人聽說過“home”有什麽壞名聲。不過也有例外,比如“貓宅”⑫又怎樣解釋呢?非常遺憾地,“house”就這樣被淘汰了。同理,“Madam”⑬這個詞從來就沒在美國的中產階級中流行過。奇怪的是,用“home”描述家的人們也會縱容一些特例,他們從來不說beach home(海濱住宅),而說beach house(海濱小屋)。

由於如今房地產生意的各種陰謀詭計,“home”或者其他似乎恰如其分的稱呼,的確常常象征著一些相當具體的東西,比如房地產開發商在自己巧取豪奪的地皮上偷工減料蓋成的狹小、裝模作樣的建築物。這些“家”一般坐落在鄉下某個不幸的角落,那地方既無歷史文化,也無任何典故值得誇耀。在緬因州、新罕布什爾州或佛蒙特州,人們不會說“一幢有兩百年歷史、帶白色護墻板的農舍家園(farmhome)”,只有中產階級住在“home”裏。如果經濟條件每況愈下,他們就會賣掉“home”,搬到“mobile home”(活動房屋,以前叫“拖車式活動房屋”)裏,或者“motor home”(房車)裏去。

中產階級喜愛的廣告詞絕不止“home”一項。“請到living forum(起居論壇)來!”當一名公司職員的太太把你請進客廳(living room)時,你可能會聽到這樣的說法。再有,“我想我把你的外套忘在reception galleria(接待廊)裏了。”她實際上說的是前廳。又或者“您想現在就直接上樓去您的sleeping chamber(寢閣)⑭嗎?”由於需要通過自覺的消費主義去幻想權力和成功,中產階級會本能地采納廣告商用“-wear”(……穿著)這一後綴構成的合成詞,毫不害臊地稱呼家裏所有的衣物:

footwear

nightwear或sleepwear

leisurewear

stormwear

beachwear

swimwear

citywear

countrywear

campuswear

formal wear

eyewear(即spectacles,眼鏡)

neckwear

……

另外,“-ware”(……用具)後綴構成的合成詞也讓他們感覺很受用: