09 帕克大道的女巫(第2/12頁)

年輕的律師點了點頭。“她聲稱——當然,那些都是無稽之談,我甚至不想花時間再重復一遍。”

“既然如此,你還一幅有了大麻煩的樣子把我找過來幹什麽。”

霍普金斯深深吸了一口氣。“律師要對他們的客戶承擔某些責任——至少有責任監督他們遵守法律,不危害他人。萊爾雖然死了,但他還有個叫埃裏克的哥哥還活得好好的。我擔心莫德·斯朗伯下一步可能——可能會對他不利。”

“這難道不應該找警察嗎?”

“這事兒不能找警察和私家偵探這類人,亞克先生。坦白說,當時我已經是束手無策了,直到我看到您將要在大學登台的通知。也許,只是也許,您能在任何可能的事情發生前和她談談?”

我知道有些東西西蒙是不會問的,於是我插入了一個實際的問題。“你們公司打算雇傭亞克先生作為這個案子的顧問嗎?”

“不用我說,你們一定也明白,這種服務是不可能把帳單轉寄給客戶的。不過公司會承擔任何必要支出,當然也包括您的報酬。您能打個電話給莫德·斯朗伯嗎?說服她停止愚蠢的舉動。”

“愚蠢?你是指她威脅要對埃裏克·凱瑟爾施法嗎?”

“沒錯,”他平靜地回答。“她深信丈夫的兄弟也是來要錢的。我建議她只要不把遺產繼承權給他就行了,但她聽不進去。”

“她威脅說要殺死埃裏克,就像殺死她的前夫那樣?”

“是啊。”

西蒙·亞克站了起來。“我很樂意和她談談。請盡快安排會面。”

會面被安排在當天下午,我陪同西蒙一起拜訪。接下來要和住在繁華的帕克大道上豪華公寓裏的富有女巫會面,這個念頭令我倆有些激動。出租車到達目的地時,我問西蒙:“你真信她是個女巫?”

“克雷格·霍普金斯相信——他認為她能夠通過施法殺人。心中有法,假能成真。”

“你的意思是,萊爾之所以從厚玻璃窗摔出去,只是因為他相信自己的前妻詛咒了自己的死亡?”

“差不多就是這個意思。在澳洲叢林,有一種巫術仍在土著民間流傳。用一根骨頭指著敵人被認為能夠導致敵人的疾病和死亡。前提是,受害人知道自己被骨頭指過了,而且這種被害妄想強烈到足以引發身體疾病的程度。”

“你認為發生在這兒的事和那類似?”我繼續之前的話題。

“這有待觀察,夥計,”西蒙回答。我們把莫德·斯朗伯的名字告訴保安,接著等待他向住客通報來訪。

她的公寓位於二十二層,給我們開門的是一個穿制服的女傭,說話帶著法國口音。她將我們留在一個豪華的客廳裏,帶有金色斑點的墻紙與家具的金色花紋相映成趣,一時間我的思緒從曼哈頓令人窒息的天際線飛往溫暖安詳的南方。

過了一會兒,莫德·斯朗伯來了。她是個塊頭比較大的女人,看她走向椅子的動作就好像一塊巨石在滾動。只有白發和皺紋昭示了她七十八歲的高齡。她眼睛裏透露著警覺,用一副工於心計的目光看著我們。“我律師讓你們來——,”她說道,連互相介紹也省了。“他派你們來幹啥?”

西蒙清了清嗓子說:“我是西蒙·亞克。我是一個做學問的,專門研究——”

“我知道你是幹嘛的。惡魔獵人,巫術毀滅者,不死偵探。你來我這有何貴幹?”

“只是聊個天而已。我既不會把你捆在木樁上用火烤,也不會嚴刑逼供你坦白。你說你是女巫我就相信你。”

她微微欠身,恢復了一些言語中的沉著。“我沒有煉藥的大鍋,也沒有會飛的掃帚,亞克先生,我不會對任何人構成威脅的。”

“年輕的克雷格·霍普金斯似乎認為您要對您前夫的死亡負責。”

她靠在椅子裏,給女傭指示。“瑪麗,給客人上茶。”然後她繼續和西蒙的談話。“我想喝茶應該沒關系吧。聽著,亞克先生,關於萊爾·卡塞爾的事,他的死是一場悲劇,但並不出乎我預料。”