CHAPTER 1(第4/53頁)

他像是一只漂在遠海的陸地哺乳動物。

他告訴自己,飛機應該發出了遇難信號,海岸警衛隊已經出動。但即使這麽想著,他還是意識到最後一點兒火焰熄滅了,殘骸隨著洋流散落開來。

為了讓自己免於恐慌,斯科特想起了傑克。傑克—穿泳褲的希臘男神,咧嘴笑著,手臂彎折探入蕩漾的高浪,雙肩向前拱起,背闊肌突然出水。他們叫這種姿態螃蟹式,就好像一只被攫住的螃蟹。整個童年時代,斯科特把他的海報貼在墻上。他把它貼在那裏提醒自己,一切皆有可能。你可以是探險家或宇航員,你可以航行七大洋,攀登最高峰。你只需要相信自己,這一切都會發生。

斯科特在水下屈體,一邊剝掉他的濕襪子,一邊對著寒冷的深海伸縮腳趾。他的左肩開始拉緊,所以盡可能多讓它休息,用右邊的身體帶動身體的重量,每次用兒童的狗刨式遊泳休息15分鐘。他再一次意識到他不能胡亂選個方向,用一只胳膊迎著強勁的洋流遊,而且不知道要遊多遠。恐慌和絕望滲入他的身體,他難以擺脫。

他嘴裏的舌頭已經開始發幹。如果他要在海裏遊很久的話,脫水是另一個需要擔憂的問題。他的周圍風勢漸起,大海變得狂暴。斯科特決定了,如果要做這件事,現在就要開始遊。他再次尋找濃霧的間隙,可是沒有,於是他短暫地閉上眼睛。他試圖去體會方向,像鐵料感覺磁極一樣去探究方向。

在背後,他想。

他睜開眼睛,做了個深呼吸。

他正準備第一次劃水時,聽到了響聲。一開始他認為是海鷗的聲音,有升有降的尖聲啼泣。之後大海把斯科特舉高了幾米,在浪尖上,他震驚地意識到自己聽到的是什麽。

是哭聲,有個小孩在哭。

他四下轉圈,試圖明確地定位聲音,但海浪起落不定,不斷造成反彈和回聲。

“嘿!”他呼喚,“嘿,我在這兒!”

哭聲好像停止了。

“嘿!”他一邊踢開潛流,一邊呼喊,“你在哪兒?”

剛才他尋找殘骸,但沒有找到,下沉的碎片都朝各個方向漂走了。現在斯科特豎起耳朵聽,急切地想找到那個孩子。

“嘿!”他再次喊叫,“我在這兒!你在哪兒?”

一度只有海浪的聲音,斯科特開始懷疑或許自己聽到的是海鷗的聲音。但之後傳來一個孩子的聲音,尖厲而出人意料的近。

“救命!”

斯科特猛力遊向聲音的源頭。他不再孤單,不再是忙於自保的一個人,現在他要對另一個生命負責。他想到他的妹妹,她16歲時淹死在密歇根湖裏。他遊了起來。

他發現9米外,孩子扒住一塊座椅坐墊。是那個男孩,他應該沒有超過4歲。

“嘿,”斯科特夠到他時說,“嘿,小寶貝兒。”

他碰到男孩的肩膀時,聲音如鯁在喉,他意識到自己在哭。

“我在這兒呢,”他說,“我夠到你了。”

對折的座椅坐墊充當了漂浮裝置,有臂帶和束腰帶,但它是為成年人設計的,所以斯科特好不容易才把它固定在了男孩身上,他冷得發抖。

“我吐了。”男孩說。

斯科特溫柔地給他擦嘴:“沒事的。你沒事,只是有點兒暈浪。”

“我們在哪兒?”小男孩問。

“我們在海洋裏,”斯科特告訴他,“發生了墜機,我們在海洋裏,但我準備遊回海岸。”

“別離開我。”男孩說,聲音裏有些許驚慌。

“不會,”斯科特說,“當然不會,我會帶上你。我得把這東西固定在你身上,然後你躺在上面,我拉著你遊。這個建議,聽起來怎麽樣?”

男孩點點頭,斯科特開始工作。他只有一只胳膊能用,所以做起來很難,但經過一陣折騰之後,他成功地把漂浮裝置的皮帶打成了一個編織結。他把男孩塞進背帶裝置裏,然後研究效果。雖然皮帶沒有他想要的那麽緊,但應該能保證男孩浮在水面上。

“好了,”斯科特說,“我需要你抓緊,我要把你拉回岸上。你知道怎麽遊泳嗎?”

小孩點點頭。

“好,”斯科特說,“如果你從墊子上掉下來,我要你努力踢水,拍打胳膊,好嗎?”

“貓狗式。”男孩說。

“對了。用你的手遊貓狗式,就像媽媽教你的那樣。”

“我爸爸教的。”

“當然。就像爸爸教你的那樣,好嗎?”